Provérbios 9

John Wycliffe Bible (WYC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 he offride his slayn sacrifices, he medlide wijn, and settide forth his table.
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 If ony man is litil; come he to me. And wisdom spak to vnwise men,
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 He that techith a scornere, doith wrong to him silf; and he that vndirnymmeth a wickid man, gendrith a wem to him silf.
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee.
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take.
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
10 O temor do ­SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 For thi daies schulen be multiplied bi me; and yeeris of lijf schulen be encreessid to thee.
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 A fonned womman, and ful of cry, and ful of vnleueful lustis, and that kan no thing outirli,
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 sittith in the doris of hir hous, on a seete, in an hiy place of the cite;
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 to clepe men passinge bi the weie, and men goynge in her iournei.
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 Who is a litil man `of wit; bowe he to me. And sche spak to a coward,
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 Watris of thefte ben swettere, and breed hid is swettere.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 And wiste not that giauntis ben there; and the gestis `of hir ben in the depthis of helle. Sotheli he that schal be applied, ether fastned, to hir; schal go doun to hellis. For whi he that goith awei fro hir; schal be saued.
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.