Provérbios 9

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
2 he offride his slayn sacrifices, he medlide wijn, and settide forth his table.
2 já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
3 He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
4 If ony man is litil; come he to me. And wisdom spak to vnwise men,
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
5 Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 He that techith a scornere, doith wrong to him silf; and he that vndirnymmeth a wickid man, gendrith a wem to him silf.
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
8 Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take.
9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 For thi daies schulen be multiplied bi me; and yeeris of lijf schulen be encreessid to thee.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
12 Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 A fonned womman, and ful of cry, and ful of vnleueful lustis, and that kan no thing outirli,
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
14 sittith in the doris of hir hous, on a seete, in an hiy place of the cite;
14 Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 to clepe men passinge bi the weie, and men goynge in her iournei.
15 chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
16 Who is a litil man `of wit; bowe he to me. And sche spak to a coward,
16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
17 Watris of thefte ben swettere, and breed hid is swettere.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 And wiste not that giauntis ben there; and the gestis `of hir ben in the depthis of helle. Sotheli he that schal be applied, ether fastned, to hir; schal go doun to hellis. For whi he that goith awei fro hir; schal be saued.
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.