Jó 8

John Wycliffe Bible (WYC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sotheli Baldath Suytes answeride, and seide,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Hou longe schalt thou speke siche thingis? The spirit of the word of thi mouth is manyfold.
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Whether God supplauntith, `ethir disseyueth, doom, and whether Almyyti God distrieth that, that is iust?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Yhe, thouy thi sones synneden ayens hym, and he lefte hem in the hond of her wickidnesse;
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 netheles, if thou risist eerli to God, and bisechist `Almyyti God, if thou goist clene and riytful,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 anoon he schal wake fulli to thee, and schal make pesible the dwellyng place of thi ryytfulnesse;
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 in so miche that thi formere thingis weren litil, and that thi laste thingis be multiplied greetli.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 For whi, axe thou the formere generacioun, and seke thou diligentli the mynde of fadris. For we ben men of yistirdai, and `kunnen not; for oure daies ben as schadewe on the erthe.
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 — ausente —
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 And thei schulen teche thee, thei schulen speke to thee, and of her herte thei schulen bring forth spechis.
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Whether a rusche may lyue with out moysture? ethir a spier `may wexe with out watir?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Whanne it is yit in the flour, nethir is takun with hond, it wexeth drie bifor alle erbis.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 So the weies of alle men, that foryeten God; and the hope of an ypocrite schal perische.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 His cowardise schal not plese hym, and his trist schal be as a web of yreyns.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 He schal leene, `ether reste, on his hows, and it schal not stonde; he schal vndursette it, and it schal not rise togidere.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 The rusche semeth moist, bifor that the sunne come; and in the risyng of the sunne the seed therof schal go out.
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Rootis therof schulen be maad thicke on an heep of stoonys, and it schal dwelle among stoonys.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 If a man drawith it out of `his place, his place schal denye it, and schal seie, Y knowe thee not.
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 For this is the gladnesse of his weie, that eft othere ruschis springe out of the erthe.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Forsothe God schal not caste a wei a symple man, nethir schal dresse hond to wickid men;
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 til thi mouth be fillid with leiytir, and thi lippis with hertli song.
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Thei that haten thee schulen be clothid with schenschip; and the tabernacle of wickid men schal not stonde.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.