Jó 8

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sotheli Baldath Suytes answeride, and seide,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Hou longe schalt thou speke siche thingis? The spirit of the word of thi mouth is manyfold.
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Whether God supplauntith, `ethir disseyueth, doom, and whether Almyyti God distrieth that, that is iust?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Yhe, thouy thi sones synneden ayens hym, and he lefte hem in the hond of her wickidnesse;
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 netheles, if thou risist eerli to God, and bisechist `Almyyti God, if thou goist clene and riytful,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 anoon he schal wake fulli to thee, and schal make pesible the dwellyng place of thi ryytfulnesse;
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 in so miche that thi formere thingis weren litil, and that thi laste thingis be multiplied greetli.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 For whi, axe thou the formere generacioun, and seke thou diligentli the mynde of fadris. For we ben men of yistirdai, and `kunnen not; for oure daies ben as schadewe on the erthe.
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 — ausente —
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 And thei schulen teche thee, thei schulen speke to thee, and of her herte thei schulen bring forth spechis.
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Whether a rusche may lyue with out moysture? ethir a spier `may wexe with out watir?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Whanne it is yit in the flour, nethir is takun with hond, it wexeth drie bifor alle erbis.
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 So the weies of alle men, that foryeten God; and the hope of an ypocrite schal perische.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 His cowardise schal not plese hym, and his trist schal be as a web of yreyns.
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 He schal leene, `ether reste, on his hows, and it schal not stonde; he schal vndursette it, and it schal not rise togidere.
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 The rusche semeth moist, bifor that the sunne come; and in the risyng of the sunne the seed therof schal go out.
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Rootis therof schulen be maad thicke on an heep of stoonys, and it schal dwelle among stoonys.
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 If a man drawith it out of `his place, his place schal denye it, and schal seie, Y knowe thee not.
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 For this is the gladnesse of his weie, that eft othere ruschis springe out of the erthe.
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Forsothe God schal not caste a wei a symple man, nethir schal dresse hond to wickid men;
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 til thi mouth be fillid with leiytir, and thi lippis with hertli song.
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 Thei that haten thee schulen be clothid with schenschip; and the tabernacle of wickid men schal not stonde.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.