Salmos 9

KAEM KO DEN (WSK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Yawe, ani angamang motam lilim la te ka nip patawurikko;
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Ani angamang motam ningo te nika amilmilarikko;
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Aninga kager kari ni karkaman ale naguman peleman;
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Mu awuk, ni aninga munan ningo wore ko aga atumu sangem;
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Ni sor saki ining nungarem ale kari memek alo nunga maguwurem;
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Kager kari alo mu memek ko memek,
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Yawe mu nu Kaem pempem baga lagoso;
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 Ale nu kariimet suen la munan ningo diram te nunga tuterukko;
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Yawe mu kariimet nunga bita
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 O Yawe, awiriya nika nip ko ikiso, mu nu ko loagara mu nikate la beteso,
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Yawe Zion bagoso;
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Nu kariimet ikup yaman giwasan mu nunga me buring gurugam, mena;
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 O Yawe, kariimet awiriya aninga bita maguwusan ewere nungarkiko!
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 Se ani nika nip biya Zion ko kariimet nongoma te balu pagik ale
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Sor saki nongota nunga mutim iluman wore ningi dagulaman;
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Yawe kota ko munan diram mu te numi wetang saparam,
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Kariimet memek alo mu kariimet kuera nunga sor te namamonko,
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Bare nu kariimet nungumik mel mena mu me ta nunga kuamili saparukko;
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Yawe, baresko! Ni kariimet bo ari sager se me ka kiarukko;
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 O Biya, ni nguangara aromemek te nunga maguwurko;
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.