Salmos 9

KAEM KO DEN (WSK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yawe, ani angamang motam lilim la te ka nip patawurikko;
1 Ó Senhor Deus, eu te louvarei com todo o coração e contarei todas as coisas maravilhosas que tens feito.
2 Ani angamang motam ningo te nika amilmilarikko;
2 Por causa de ti eu me alegrarei e ficarei feliz. Cantarei louvores a ti, ó Deus Altíssimo.
3 Aninga kager kari ni karkaman ale naguman peleman;
3 Quando apareces, os meus inimigos fogem; eles caem e morrem.
4 Mu awuk, ni aninga munan ningo wore ko aga atumu sangem;
4 Tu és um juiz justo e, sentado no teu trono, fizeste justiça, julgando a meu favor.
5 Ni sor saki ining nungarem ale kari memek alo nunga maguwurem;
5 Tu condenaste os pagãos e destruíste os maus; eles nunca mais serão lembrados.
6 Kager kari alo mu memek ko memek,
6 Arrasaste as cidades dos nossos inimigos; elas foram destruídas para sempre, e eles estão completamente esquecidos.
7 Yawe mu nu Kaem pempem baga lagoso;
7 Mas o Senhor é Rei para sempre. Sentado no seu trono, ele faz os seus julgamentos.
8 Ale nu kariimet suen la munan ningo diram te nunga tuterukko;
8 Deus governa o mundo com justiça e julga os povos de acordo com o que é direito.
9 Yawe mu kariimet nunga bita
9 O Senhor é um abrigo para os que são perseguidos; ele os protege em tempos de aflição.
10 O Yawe, awiriya nika nip ko ikiso, mu nu ko loagara mu nikate la beteso,
10 Ó Senhor , aqueles que te conhecem confiam em ti, pois não abandonas os que procuram a tua ajuda.
11 Yawe Zion bagoso;
11 Cantem louvores ao Senhor , que reina em Jerusalém. Anunciem às nações o que ele tem feito.
12 Nu kariimet ikup yaman giwasan mu nunga me buring gurugam, mena;
12 Pois Deus lembra dos que são perseguidos; ele não esquece os seus gemidos e castiga aqueles que os tratam com violência.
13 O Yawe, kariimet awiriya aninga bita maguwusan ewere nungarkiko!
13 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim! Vê como me fazem sofrer os que me odeiam. Livra-me da morte
14 Se ani nika nip biya Zion ko kariimet nongoma te balu pagik ale
14 a fim de que eu, na presença do povo de Jerusalém, possa me levantar para anunciar o motivo por que te louvo e dizer que sou feliz porque me salvaste da morte.
15 Sor saki nongota nunga mutim iluman wore ningi dagulaman;
15 Os pagãos caíram na cova que fizeram; foram apanhados na armadilha que eles mesmos armaram.
16 Yawe kota ko munan diram mu te numi wetang saparam,
16 O Senhor se torna conhecido por causa dos seus julgamentos justos, e os maus caem nas suas próprias armadilhas.
17 Kariimet memek alo mu kariimet kuera nunga sor te namamonko,
17 Eles acabarão no mundo dos mortos ; para lá irão todos os que rejeitam a Deus.
18 Bare nu kariimet nungumik mel mena mu me ta nunga kuamili saparukko;
18 Os pobres não serão esquecidos para sempre, e os necessitados não perderão para sempre a esperança.
19 Yawe, baresko! Ni kariimet bo ari sager se me ka kiarukko;
19 Vem, ó Senhor , e não deixes que os seres humanos te desafiem! Põe os povos pagãos diante de ti e julga-os.
20 O Biya, ni nguangara aromemek te nunga maguwurko;
20 Faze, ó Senhor Deus, com que sintam medo! Que eles fiquem sabendo que são simples criaturas mortais!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.