Salmos 77
KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ
1 Ani Kaem kote sail ago niarem;
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Tom ani ikup ningi kaperem, ani Kari Biya kote wosengem;
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 O Kaem, ani ni ko ko angamin tugu se aeman biya gotek sapakasam,
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Ni nungurukasam se ani amotam anira me arikaso;
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Ani yia se tom nama lagaram mu ko ikia to lagakasam.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Ale aga wur tirom ilukasam mu ko angamin ares makaso.
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 “Kari Biya pa, buring gurugu aisam ta agi?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Agi ko gomang ani kua aisuwaram mu menaram agi?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Kaem pa, noko gomang lila mu ko kuamili saparam agi?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Bare angamin namara taira ningi iwita
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 O Yawe, ani ni girakala mel bibiya beterem mu ko angamin ares maso;
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Ani ni ura bibiya beterem mu ko iki gurugekko;
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 O anananga Kaem, nika kiwem suen la betesam mu laili biya.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Ni keta Kaem, ni mel duap duap sokel karogo betesam se arataso;
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Nika kiting sokel aora garagar mu te ka kariimet nunga sangaru taem;
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 O Kaem, yu bibiya karkaman;
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Tuwik taiti nuwi ningi wore kapakaso;
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Pure nirung daula biya ningi aratukaso,
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Ni gagi tamun ningi aolak iluwem,
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Ni ka kariimet sipsip iwita nunga giem;
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.