Salmos 77

KAEM KO DEN (WSK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ani Kaem kote sail ago niarem;
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Tom ani ikup ningi kaperem, ani Kari Biya kote wosengem;
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 O Kaem, ani ni ko ko angamin tugu se aeman biya gotek sapakasam,
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 Ni nungurukasam se ani amotam anira me arikaso;
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Ani yia se tom nama lagaram mu ko ikia to lagakasam.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 Ale aga wur tirom ilukasam mu ko angamin ares makaso.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 “Kari Biya pa, buring gurugu aisam ta agi?
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 Agi ko gomang ani kua aisuwaram mu menaram agi?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Kaem pa, noko gomang lila mu ko kuamili saparam agi?
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 Bare angamin namara taira ningi iwita
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 O Yawe, ani ni girakala mel bibiya beterem mu ko angamin ares maso;
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Ani ni ura bibiya beterem mu ko iki gurugekko;
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 O anananga Kaem, nika kiwem suen la betesam mu laili biya.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Ni keta Kaem, ni mel duap duap sokel karogo betesam se arataso;
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Nika kiting sokel aora garagar mu te ka kariimet nunga sangaru taem;
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 O Kaem, yu bibiya karkaman;
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 Tuwik taiti nuwi ningi wore kapakaso;
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Pure nirung daula biya ningi aratukaso,
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Ni gagi tamun ningi aolak iluwem,
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 Ni ka kariimet sipsip iwita nunga giem;
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.