Salmos 68

KAEM KO DEN (WSK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Kaem, ni bares ale kariimet ni me ka
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Tama bur marir karogo nama menaso iwita, ni nunga karo parusuwurko;
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Bare kariimet ningo diram mu
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Ana Kaem ko nup patawura ko wur ilunak ale nup patawunakko.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Kaem nu ko kuwim laili te bagoso,
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Nu kariimet nungumik gue suan mena
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 O Kaem, ni girakala nika kariimet nunga
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 Tom mu te ni tairem mu tuwik biya
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Ni tuwik biya beterem se kaparam se nika kariimet yu nungarem,
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Nika kariimet ali mu te kuwim taman ale dagiman;
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Kari Biya den bo balu paogam,
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “King arika nunga kager kari memek mu nongorak melmasak warman ale nagu sapaman o!
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Bare nina kari am baga se sipsip por
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Nunguningta, Kaem Sokel Garagar
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 O Duruk Bashan, ni duruk sokel garagar,
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 ni anape ko duruk Zion, Kaem te
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Ikiko! Kaem ko kager ko mel aora aora
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 O Yawe, ni talipara kari suen biya nunga giem,
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Ana Kari Biya nup patawunakko,
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Nu Yawe, anananga Sangaru Tata ko Kaem,
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Nunguningta, Kaem kager kari memek
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Kari Biya iwita balam, “Ani Duruk
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 asele nina mu nunga maguwural ale nunga gue awote aolak iluwalko;
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 O Kaem, aninga King, ani kariimet
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Wur iluwa ko kariimet mu giriman se
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Nuna aisan ale balsan, “Kaem ko kariimet biya, ko nup patawuralko!
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Benjamin, kari mom kopa, mu ko gue mu giriman;
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 O Kaem, nika sokel aora garagar mu wetang saparko;
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Nika temple mu Jerusalem aniso,
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Egypt mu mel diwang memek aora bo yu lom ningi bagoso wore iwita;
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Sor Egypt mu barowara karu karu
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Nina ali sor suen la ko kariimet, Kaem ko wur iluwalko;
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Ikialko. Kaem sokel karogo mu pure nia kam aiso,
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Nina Kaem ko sokel aora biya owore ko balu paogalko;
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 O Kaem, ni am duap bo nunguningkiri,
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.