Salmos 68
KAEM KO DEN (WSK) vs NVT
1 O Kaem, ni bares ale kariimet ni me ka
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Tama bur marir karogo nama menaso iwita, ni nunga karo parusuwurko;
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Bare kariimet ningo diram mu
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Ana Kaem ko nup patawura ko wur ilunak ale nup patawunakko.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Kaem nu ko kuwim laili te bagoso,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Nu kariimet nungumik gue suan mena
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 O Kaem, ni girakala nika kariimet nunga
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 Tom mu te ni tairem mu tuwik biya
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Ni tuwik biya beterem se kaparam se nika kariimet yu nungarem,
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Nika kariimet ali mu te kuwim taman ale dagiman;
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Kari Biya den bo balu paogam,
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 “King arika nunga kager kari memek mu nongorak melmasak warman ale nagu sapaman o!
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Bare nina kari am baga se sipsip por
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Nunguningta, Kaem Sokel Garagar
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 O Duruk Bashan, ni duruk sokel garagar,
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 ni anape ko duruk Zion, Kaem te
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Ikiko! Kaem ko kager ko mel aora aora
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 O Yawe, ni talipara kari suen biya nunga giem,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Ana Kari Biya nup patawunakko,
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Nu Yawe, anananga Sangaru Tata ko Kaem,
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Nunguningta, Kaem kager kari memek
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Kari Biya iwita balam, “Ani Duruk
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 asele nina mu nunga maguwural ale nunga gue awote aolak iluwalko;
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 O Kaem, aninga King, ani kariimet
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Wur iluwa ko kariimet mu giriman se
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Nuna aisan ale balsan, “Kaem ko kariimet biya, ko nup patawuralko!
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Benjamin, kari mom kopa, mu ko gue mu giriman;
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 O Kaem, nika sokel aora garagar mu wetang saparko;
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Nika temple mu Jerusalem aniso,
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Egypt mu mel diwang memek aora bo yu lom ningi bagoso wore iwita;
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Sor Egypt mu barowara karu karu
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Nina ali sor suen la ko kariimet, Kaem ko wur iluwalko;
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 Ikialko. Kaem sokel karogo mu pure nia kam aiso,
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Nina Kaem ko sokel aora biya owore ko balu paogalko;
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 O Kaem, ni am duap bo nunguningkiri,
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.