Salmos 68

KAEM KO DEN (WSK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Kaem, ni bares ale kariimet ni me ka
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Tama bur marir karogo nama menaso iwita, ni nunga karo parusuwurko;
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Bare kariimet ningo diram mu
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Ana Kaem ko nup patawura ko wur ilunak ale nup patawunakko.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Kaem nu ko kuwim laili te bagoso,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Nu kariimet nungumik gue suan mena
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 O Kaem, ni girakala nika kariimet nunga
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 Tom mu te ni tairem mu tuwik biya
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Ni tuwik biya beterem se kaparam se nika kariimet yu nungarem,
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Nika kariimet ali mu te kuwim taman ale dagiman;
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Kari Biya den bo balu paogam,
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 “King arika nunga kager kari memek mu nongorak melmasak warman ale nagu sapaman o!
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Bare nina kari am baga se sipsip por
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Nunguningta, Kaem Sokel Garagar
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 O Duruk Bashan, ni duruk sokel garagar,
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 ni anape ko duruk Zion, Kaem te
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Ikiko! Kaem ko kager ko mel aora aora
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 O Yawe, ni talipara kari suen biya nunga giem,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Ana Kari Biya nup patawunakko,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Nu Yawe, anananga Sangaru Tata ko Kaem,
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Nunguningta, Kaem kager kari memek
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Kari Biya iwita balam, “Ani Duruk
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 asele nina mu nunga maguwural ale nunga gue awote aolak iluwalko;
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 O Kaem, aninga King, ani kariimet
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Wur iluwa ko kariimet mu giriman se
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Nuna aisan ale balsan, “Kaem ko kariimet biya, ko nup patawuralko!
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Benjamin, kari mom kopa, mu ko gue mu giriman;
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 O Kaem, nika sokel aora garagar mu wetang saparko;
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Nika temple mu Jerusalem aniso,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Egypt mu mel diwang memek aora bo yu lom ningi bagoso wore iwita;
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Sor Egypt mu barowara karu karu
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Nina ali sor suen la ko kariimet, Kaem ko wur iluwalko;
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Ikialko. Kaem sokel karogo mu pure nia kam aiso,
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Nina Kaem ko sokel aora biya owore ko balu paogalko;
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 O Kaem, ni am duap bo nunguningkiri,
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.