Salmos 68
KAEM KO DEN (WSK) vs NAA
1 O Kaem, ni bares ale kariimet ni me ka
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Tama bur marir karogo nama menaso iwita, ni nunga karo parusuwurko;
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Bare kariimet ningo diram mu
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Ana Kaem ko nup patawura ko wur ilunak ale nup patawunakko.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Kaem nu ko kuwim laili te bagoso,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Nu kariimet nungumik gue suan mena
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O Kaem, ni girakala nika kariimet nunga
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Tom mu te ni tairem mu tuwik biya
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Ni tuwik biya beterem se kaparam se nika kariimet yu nungarem,
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Nika kariimet ali mu te kuwim taman ale dagiman;
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Kari Biya den bo balu paogam,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “King arika nunga kager kari memek mu nongorak melmasak warman ale nagu sapaman o!
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Bare nina kari am baga se sipsip por
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Nunguningta, Kaem Sokel Garagar
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 O Duruk Bashan, ni duruk sokel garagar,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 ni anape ko duruk Zion, Kaem te
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Ikiko! Kaem ko kager ko mel aora aora
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 O Yawe, ni talipara kari suen biya nunga giem,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Ana Kari Biya nup patawunakko,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Nu Yawe, anananga Sangaru Tata ko Kaem,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Nunguningta, Kaem kager kari memek
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Kari Biya iwita balam, “Ani Duruk
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 asele nina mu nunga maguwural ale nunga gue awote aolak iluwalko;
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 O Kaem, aninga King, ani kariimet
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Wur iluwa ko kariimet mu giriman se
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Nuna aisan ale balsan, “Kaem ko kariimet biya, ko nup patawuralko!
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Benjamin, kari mom kopa, mu ko gue mu giriman;
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 O Kaem, nika sokel aora garagar mu wetang saparko;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Nika temple mu Jerusalem aniso,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Egypt mu mel diwang memek aora bo yu lom ningi bagoso wore iwita;
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Sor Egypt mu barowara karu karu
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Nina ali sor suen la ko kariimet, Kaem ko wur iluwalko;
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Ikialko. Kaem sokel karogo mu pure nia kam aiso,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Nina Kaem ko sokel aora biya owore ko balu paogalko;
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 O Kaem, ni am duap bo nunguningkiri,
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.