Salmos 55

KAEM KO DEN (WSK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Kaem, aninga guranek ikiko!
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Aninga wosenga imi iki ale agiring ilupko;
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Kager kari aninga maguwumonko balsan,
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 Ani angamang dung dung maso,
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Nguangara biyala angimik te taiso ale angimik sail menawuram,
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 Ayo-o, ani inangnang arum iwita luman gemarik ale bingek awar biya namarik ale aeman saparikko.
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 — ausente —
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 — ausente —
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 O Kari Biya, kariimet memek alo nunga
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Tirom kowarkalal nuna ikup betemonko wonong karo gurungumu lagasan;
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Munan memek duap duap barasam ale
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Aninga kager kari memek alo nunga bo
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 Bare mena. Mu nigita, kari aninga turan tala,
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Ni analak nanimi ninguru gikasan,
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 Aga bita maguwura ko kari alo mu kuera mateng nunga iluwok se
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 Bare ani Yawe, aninga Kaem, mu aurik se nu aninga bataguru taukko.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Turomola, woremkalal, bainga ningi ani ikup yaman ningi nia kika lagasam,
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Suen biya agarak kagersan, bare ani ikup bo me arigekko,
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Kaem, king ko pempem la baga lagoso,
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 Aninga tiran yawara mu noko sikisaki ikup ningi nunga waram;
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 Kuring te mu den welang welang balso,
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Nika ikup suen la Yawe kuting te bitarko,
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 Bare ni, O Kaem, mu kariimet memek
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.