Salmos 45
KAEM KO DEN (WSK) vs VC
1 Den supuling yawara bo aninga
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.
2 Ni kari ningo yawara, se kari bo bo nika iwita mena;
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 O king sokel karogo, nika saenang to ale ka luan karogo ituwurko;
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.
4 Ni nip biya mu karogo kager te namar ale marirerko;
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.
5 Gatu mare kore tamatama mu kager kari memek nokosopas atumu barurumumonko;
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.
6 O Kaem, nika king ko bagara mu pempem la butata lagerko,
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.
7 Ni munan ningo ko kua lagasam ale munan memek mu ni biriruwusam;
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.
8 Ni guang balayam nagurem mu mel
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.
9 King saki nunga nanawusari se imet nunup bibiya mu karogo taiman;
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Ikiko, aga nanawus, degewa gurugu ale den imi ikiko:
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Se king ka amilmilaruk, ale ka kema motam balayam mu ko kueruk,
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.
12 Sor Tyre ko kariimet nungumik mel suen biya karogo mu
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.
13 Imet kulak king aguwam mu ko guang
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.
14 se ko melmasak mu karogo diruwuman ilak king kote namaman;
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.
15 nuna amilmil te nongorak king ko kawam ningi kasu naguman.
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.
16 O king, nika kuriang kari bilangamon, ale
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.
17 Ani nika nip biya wetang saparik se
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.