Salmos 45
KAEM KO DEN (WSK) vs ARIB
1 Den supuling yawara bo aninga
1 O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba.
2 Ni kari ningo yawara, se kari bo bo nika iwita mena;
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
3 O king sokel karogo, nika saenang to ale ka luan karogo ituwurko;
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, na tua glória e majestade.
4 Ni nip biya mu karogo kager te namar ale marirerko;
4 E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis.
5 Gatu mare kore tamatama mu kager kari memek nokosopas atumu barurumumonko;
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti.
6 O Kaem, nika king ko bagara mu pempem la butata lagerko,
6 O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
7 Ni munan ningo ko kua lagasam ale munan memek mu ni biriruwusam;
7 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Ni guang balayam nagurem mu mel
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.
9 King saki nunga nanawusari se imet nunup bibiya mu karogo taiman;
9 Filhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; à tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Ikiko, aga nanawus, degewa gurugu ale den imi ikiko:
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 Se king ka amilmilaruk, ale ka kema motam balayam mu ko kueruk,
11 Então o rei se afeiçoará à tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem.
12 Sor Tyre ko kariimet nungumik mel suen biya karogo mu
12 A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Imet kulak king aguwam mu ko guang
13 A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro.
14 se ko melmasak mu karogo diruwuman ilak king kote namaman;
14 Em vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 nuna amilmil te nongorak king ko kawam ningi kasu naguman.
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 O king, nika kuriang kari bilangamon, ale
16 Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.
17 Ani nika nip biya wetang saparik se
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.