Salmos 25
KAEM KO DEN (WSK) vs NVT
1 O Yawe, aninga Kaem,
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Aninga angamang motam nikate la bita lagasam;
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Awiriya noko ikia nikate la bita lagoso, mu me ta dolurukko;
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 O Yawe, nika munan ningo aga kasuru
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Nika den nunguning te aga kiti gurugu
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Nika gemang lila se nika kua nangara,
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 O Yawe, aninga kulak te munan memek
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Yawe mu ningo se diram la;
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Nunumi karogo kapara ko kariimet mu,
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Kariimet noko den balam mu karo tusan mu,
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 O Yawe, nika nip biya mu ko ningo ko,
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Kariimet awiriya Yawe bowa ningi la
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Nuna daiga bagara ningo arigimonko,
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Se nuna munan umu te Yawe nunga balso noko tiran ningo maso,
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Aninga amotam mu Yawe kote la loaga lagasam,
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 O aga Biya, gemang aisu ale kema gurugu aisuko,
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Aninga angamang motam ko ikup mu lagaram,
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Aga angamang yaman se angamang ikup agarak gi ale aga memek suen la siwu waruko.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Arikko! Aninga kager kari mu suen biya nunguningkiri!
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Se ni aga sangaru to ale aga bitaru se dolara me aisimonko,
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Munan ningo se munan diram mu te aga sangaru, se ani te sokel ago sanamarikko,
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 O Kaem, ni ka kariimet Israel nunga ikup suen la te nunga sangaruko!
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.