Salmos 25

KAEM KO DEN (WSK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Yawe, aninga Kaem,
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Aninga angamang motam nikate la bita lagasam;
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Awiriya noko ikia nikate la bita lagoso, mu me ta dolurukko;
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 O Yawe, nika munan ningo aga kasuru
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Nika den nunguning te aga kiti gurugu
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Nika gemang lila se nika kua nangara,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 O Yawe, aninga kulak te munan memek
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Yawe mu ningo se diram la;
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 Nunumi karogo kapara ko kariimet mu,
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Kariimet noko den balam mu karo tusan mu,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 O Yawe, nika nip biya mu ko ningo ko,
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Kariimet awiriya Yawe bowa ningi la
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Nuna daiga bagara ningo arigimonko,
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Se nuna munan umu te Yawe nunga balso noko tiran ningo maso,
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Aninga amotam mu Yawe kote la loaga lagasam,
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 O aga Biya, gemang aisu ale kema gurugu aisuko,
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Aninga angamang motam ko ikup mu lagaram,
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Aga angamang yaman se angamang ikup agarak gi ale aga memek suen la siwu waruko.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Arikko! Aninga kager kari mu suen biya nunguningkiri!
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Se ni aga sangaru to ale aga bitaru se dolara me aisimonko,
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Munan ningo se munan diram mu te aga sangaru, se ani te sokel ago sanamarikko,
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 O Kaem, ni ka kariimet Israel nunga ikup suen la te nunga sangaruko!
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.