Salmos 139
KAEM KO DEN (WSK) vs VC
1 O Yawe, ni aninga angamang ari saperem ale ninguru aga ikisam.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Ani dagisam agi barasasam mu ni am ko iki sapasam;
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Ni aninga namara taira bagara aolak mu am ari ko iki sapasam.
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 O Yawe, den ani agiring te aratukko, mu ni girisam ikiwasam se ani balsam.
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Ni ani amake ko, abiring ko, se abeta koma singsang bagasam,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Ni ani ninguru aga iki sapasam mu aningate mel aromemek,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Awiri nika Bur ko motam ko yumura ikiso?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Ani taiti gomang te ta nama yumurek, bare ni mu te bagasam;
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Se ani binga nama worem bausa te,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 nika kiting te am aga ilu se aga kiti guruguwasam.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Ani ta balik, “Nikinang menaruk se
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 tiromorom mu nika motam te am nikim
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Ni aninga angimik nuamur suen la nungem,
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Se ni aninga nungem mu am duap bo, se ani ka nip patawusam;
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Tom ani aga ayam tuagu ningi yumura la lagawakasam,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Tom ani me bilangerem, am gue te bagerem la, ni aga ikiem,
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 O Kaem, nika ikia ani ago ko mu ulal biya se ani awuk ko iki saparikko?
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 se saun iwita, ani kau saparikko me terong;
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 O Kaem, aninga angamang ni kariimet memek nunga moar se kuemonko!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Nuna nika nip balu maguwusan,
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 O Yawe, arikaya ni me ka kuesan, mu ani betela me nunga kuesam;
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Ani me nunga kuesam nunguningkiri,
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 O Kaem, ni aninga angamang motam
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Ale memek mu menawur ale pempem
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.