Salmos 139

KAEM KO DEN (WSK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Yawe, ni aninga angamang ari saperem ale ninguru aga ikisam.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Ani dagisam agi barasasam mu ni am ko iki sapasam;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Ni aninga namara taira bagara aolak mu am ari ko iki sapasam.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 O Yawe, den ani agiring te aratukko, mu ni girisam ikiwasam se ani balsam.
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Ni ani amake ko, abiring ko, se abeta koma singsang bagasam,
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Ni ani ninguru aga iki sapasam mu aningate mel aromemek,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Awiri nika Bur ko motam ko yumura ikiso?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Ani taiti gomang te ta nama yumurek, bare ni mu te bagasam;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Se ani binga nama worem bausa te,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 nika kiting te am aga ilu se aga kiti guruguwasam.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Ani ta balik, “Nikinang menaruk se
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 tiromorom mu nika motam te am nikim
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Ni aninga angimik nuamur suen la nungem,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Se ni aninga nungem mu am duap bo, se ani ka nip patawusam;
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Tom ani aga ayam tuagu ningi yumura la lagawakasam,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Tom ani me bilangerem, am gue te bagerem la, ni aga ikiem,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 O Kaem, nika ikia ani ago ko mu ulal biya se ani awuk ko iki saparikko?
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 se saun iwita, ani kau saparikko me terong;
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 O Kaem, aninga angamang ni kariimet memek nunga moar se kuemonko!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Nuna nika nip balu maguwusan,
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 O Yawe, arikaya ni me ka kuesan, mu ani betela me nunga kuesam;
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Ani me nunga kuesam nunguningkiri,
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 O Kaem, ni aninga angamang motam
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Ale memek mu menawur ale pempem
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.