Salmos 139

KAEM KO DEN (WSK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Yawe, ni aninga angamang ari saperem ale ninguru aga ikisam.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Ani dagisam agi barasasam mu ni am ko iki sapasam;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Ni aninga namara taira bagara aolak mu am ari ko iki sapasam.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 O Yawe, den ani agiring te aratukko, mu ni girisam ikiwasam se ani balsam.
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Ni ani amake ko, abiring ko, se abeta koma singsang bagasam,
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Ni ani ninguru aga iki sapasam mu aningate mel aromemek,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Awiri nika Bur ko motam ko yumura ikiso?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Ani taiti gomang te ta nama yumurek, bare ni mu te bagasam;
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Se ani binga nama worem bausa te,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 nika kiting te am aga ilu se aga kiti guruguwasam.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Ani ta balik, “Nikinang menaruk se
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 tiromorom mu nika motam te am nikim
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Ni aninga angimik nuamur suen la nungem,
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Se ni aninga nungem mu am duap bo, se ani ka nip patawusam;
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Tom ani aga ayam tuagu ningi yumura la lagawakasam,
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Tom ani me bilangerem, am gue te bagerem la, ni aga ikiem,
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 O Kaem, nika ikia ani ago ko mu ulal biya se ani awuk ko iki saparikko?
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 se saun iwita, ani kau saparikko me terong;
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 O Kaem, aninga angamang ni kariimet memek nunga moar se kuemonko!
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Nuna nika nip balu maguwusan,
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 O Yawe, arikaya ni me ka kuesan, mu ani betela me nunga kuesam;
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Ani me nunga kuesam nunguningkiri,
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 O Kaem, ni aninga angamang motam
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Ale memek mu menawur ale pempem
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.