Salmos 139

KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Yawe, ni aninga angamang ari saperem ale ninguru aga ikisam.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Ani dagisam agi barasasam mu ni am ko iki sapasam;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Ni aninga namara taira bagara aolak mu am ari ko iki sapasam.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 O Yawe, den ani agiring te aratukko, mu ni girisam ikiwasam se ani balsam.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Ni ani amake ko, abiring ko, se abeta koma singsang bagasam,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Ni ani ninguru aga iki sapasam mu aningate mel aromemek,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Awiri nika Bur ko motam ko yumura ikiso?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Ani taiti gomang te ta nama yumurek, bare ni mu te bagasam;
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Se ani binga nama worem bausa te,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 nika kiting te am aga ilu se aga kiti guruguwasam.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Ani ta balik, “Nikinang menaruk se
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 tiromorom mu nika motam te am nikim
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Ni aninga angimik nuamur suen la nungem,
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Se ni aninga nungem mu am duap bo, se ani ka nip patawusam;
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Tom ani aga ayam tuagu ningi yumura la lagawakasam,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Tom ani me bilangerem, am gue te bagerem la, ni aga ikiem,
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 O Kaem, nika ikia ani ago ko mu ulal biya se ani awuk ko iki saparikko?
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 se saun iwita, ani kau saparikko me terong;
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 O Kaem, aninga angamang ni kariimet memek nunga moar se kuemonko!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Nuna nika nip balu maguwusan,
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 O Yawe, arikaya ni me ka kuesan, mu ani betela me nunga kuesam;
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Ani me nunga kuesam nunguningkiri,
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 O Kaem, ni aninga angamang motam
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Ale memek mu menawur ale pempem
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.