Salmos 136

KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ana Yawe amilmil tunakko, mu
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ana Kaem amilmil tunakko, mu
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Ana Kari Biya amilmil tunakko, mu
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Yawe amilmil tunakko. Nu kota
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 Noko ikia te la taiti lilim beteram se aratam.
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Nu ali yu guang awote murakoyam muru beteram.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Nu nikim ko melmasak bibiya nunga beteram.
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 Worem mu woremkalal nikim tuokko.
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 Sige se baras mu tirom nikim tumonko.
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 Yawe amilmil tunakko. Nu Egypt
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 Nu Egypt alo nunga ningi Israel kariimet nunga giam ale nongorak aratam.
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 Noko kuting sokel aora biya mu te nunga giam.
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Nu gagi biya Red Sea bataguru ilagala awuram.
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 Ale ko kariimet arungu moke sang te namaram.
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 Bare Pharaoh ko kager kari karogo mu gagi nunga moa mituwuram.
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Yawe amilmil tunakko. Nu ko kariimet
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Nu sor saki ko king sokel garagar mu nunga iram se kapaman.
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 Nu king nunup bibiya nunga moram se kueman.
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sor Amor nunga king Sihon.
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 Se sor Bashan nunga king Og, mu nunga moram se kueman.
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 Nu nunga ali sor mu bataguru noko kariimet Israel nungaram.
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 Se ali umu eng am nungara nunguning ko kariimet nungaram.
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Yawe amilmil tunakko. Nu ana ikup
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 Nu kager kari memek alo nuguting te nanga bataguru tam.
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Nu kariimet se mel suen la inang nungarso.
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Buta se, ana tom suen biya anananga
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.