Salmos 136
KAEM KO DEN (WSK) vs ARA
1 Ana Yawe amilmil tunakko, mu
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ana Kaem amilmil tunakko, mu
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Ana Kari Biya amilmil tunakko, mu
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 Yawe amilmil tunakko. Nu kota
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 Noko ikia te la taiti lilim beteram se aratam.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 Nu ali yu guang awote murakoyam muru beteram.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 Nu nikim ko melmasak bibiya nunga beteram.
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 Worem mu woremkalal nikim tuokko.
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 Sige se baras mu tirom nikim tumonko.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 Yawe amilmil tunakko. Nu Egypt
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 Nu Egypt alo nunga ningi Israel kariimet nunga giam ale nongorak aratam.
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 Noko kuting sokel aora biya mu te nunga giam.
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 Nu gagi biya Red Sea bataguru ilagala awuram.
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 Ale ko kariimet arungu moke sang te namaram.
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 Bare Pharaoh ko kager kari karogo mu gagi nunga moa mituwuram.
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 Yawe amilmil tunakko. Nu ko kariimet
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 Nu sor saki ko king sokel garagar mu nunga iram se kapaman.
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 Nu king nunup bibiya nunga moram se kueman.
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 Sor Amor nunga king Sihon.
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 Se sor Bashan nunga king Og, mu nunga moram se kueman.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 Nu nunga ali sor mu bataguru noko kariimet Israel nungaram.
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 Se ali umu eng am nungara nunguning ko kariimet nungaram.
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 Yawe amilmil tunakko. Nu ana ikup
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 Nu kager kari memek alo nuguting te nanga bataguru tam.
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 Nu kariimet se mel suen la inang nungarso.
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Buta se, ana tom suen biya anananga
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.