Salmos 119
KAEM KO DEN (WSK) vs VC
1 Kariimet awiriya memek bo mena,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Kariimet awiriya nongomang motam
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Nuna memek bo me betesan,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Nika kausa ningo nanga kausem,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O ani aga angamang biya nunguningkiri mu nika den karo tuekko!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Ani ko sinar arik ale butata bitirik mu ani dolara bo me ta taikko.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Ani nika den laili mu ko sinar a se,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Ani nika den la karo tuekko;
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Kulak itiwik bo awuk ko munan ko sinar tauk se ningo la anirukko?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Ani angamang motam lilim nikate bita
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Ani memek bo nikate me bitirikko angamang, owore te se
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 O Yawe, ani nika nip patawusam;
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Nika den ni kiring te aratam mu,
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Ani nika den karo tuekko amilmilasam,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Ani nika den umu ko iki gurugu se,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Ani nika den ko ninguru amilmilasam;
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Ani nika ura kari, se nika ningo agate
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Aninga amotam sinar awur se,
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Ani kariimet iwareng bo iwita ali imi te
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Aninga angamang motam ko niara
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ni nunumi patawura ko kariimet mu
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Yam nungarkiwer se bala memek se
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Kari supuling alo ilu biguwumon ale ani
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Nika den lilim la mu ko ani ninguru
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Ani dagulem ale kupkup ningi kurakor kuring nagurem ale aniwasam;
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Ani aga ikup suen la ka manem se ni ani agiring iluwem;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Aga sangaru se nika den ko duap ninguru ko ikiek,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Ani angamang motam sokel menaram;
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Ni aga bitaru se kiwem kawel bo aga bagara aolak me maguwurokko;
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Ani diram la karo tua ko lage mu angamang tuem;
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 O Yawe, ani nika den ilukuawusam;
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Ni aninga ikia ulal awurem,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 O Yawe, nika den te lage aga kasuru se,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Aga ikia sinar awur se, ani nika karo tua ko den mu karo tuek,
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Nika den te aga kiti guruguko,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Angamang motam patawur se ni la ka
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Ni agarkiwer se ali ewere ko mel,
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Ani nika ura kari se ni anapeya
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Nika den te aga sangaru se me dolirikko,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Ani nika kausa ningo wore ko kua
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 O Yawe, nika kua nangara yawara mu
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Ani nika den te ira sanamasam,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Aninga loagara mu nika den nunguning mu te la loaga lagasam;
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Ani pempem la nika karo tua ko den mu butata karo tui se lagarikko.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Ani nika kausa den ningo mu karo tusam owore te se,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Ani nika den mu king nongoma te am
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Ani nika den suen la ninguru ko amilmilasam,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Ani ninguru nunga kuesam ale nunga
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Ni den ka ura kari ani agarak balem mu ko kamili me saparukko;
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Tom ani ikup yaman ningi kapasam mu
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Nunumi patawura ko kariimet mu ago ko nongomang bataga bo mena,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 O Yawe, ani nika den balu beterem se
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Tom kari memek bitawara mu nika den
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Ani apareyate baga se wore,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 O Yawe, ani tirom ningi nika nip ko angamin ares maso,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Se marak ningo angimik te kaparam,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 O Yawe, ni keta aninga mel suen biya;
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Ani angamang motam lilim la te ka
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Aninga kiwem kasik la ko ikia taem,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Ani tom me aga kiarukko,
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Memek betera ko kariimet mayang te aga talipamon ta wore,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Ani tirom mung luan barasasam ale
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Ani awiriya nika nguangasan mu nongorak suanta,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 O Yawe, ali imi nika kua ana nangara ko kiwem karogo terong mam;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 O Yawe, ni ka den balem butata,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Nika ikia sinar se tutera ningo aga kasuruko,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Ni ani bu me aisa la mu ani memek bitakasam,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ni mu ningo, se ni anapeya betesam mu ningo la;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Nunumi patawura alo mu ani ago ko den kawel balsan,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Nononga nongomang motam au kaparam se nunga ikia ngualaram,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Ani bu taem mu aninga ningo ko,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Den ni kiring te arataso mu aninga te mu mel aromemek,
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Ni kiting te kupkup ilu biguwurem ale aga nungem;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Awiriya nika nguangasan mu, ani agarkamon ale amilmilamonko,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 O Yawe, ani ko ikisam, nika den mu ningo dirkiriyam,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Ani nika ura kari agarak den kalem
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Nika gemang lila ani ais se ani te bagarikko,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Nunumi patawura ko kariimet alo den
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Awiriya nika den ko nguanga se iki karo tusan mu aningate taimon,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Aninga angamang biya mu ni aga sangaru se nika den karo tuekko,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Ani nika saonga ko kimikam la lagerem ale adera angimik sokel menaram,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Ani nika den wore ko nunguning ko amotam bita se maem,
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Ani mu pulut gigira tama motam te kaetma se marakawara owore iwita,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Tom awila nunguningkiri ani, nika ura kari, kimi bita lagarikko?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Nunumi patawura alo, ani te aga ilumonko, mutim ilu betesan,
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Nuna aninga bita maguwusan mu
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Nuna katirta ali imi te aga menawumonko,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Nika kua nangara ko munan te, aga sangaru se marak baga se
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 O Yawe, nika den mu kumik menara
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Nika diram la karo tua ko munan mu,
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Nika den uwutata aniram tai aitak,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Nika karo tua ko den mu ani amilmil aisiso.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Buta se ani nika den mu me ta angamili saparukko,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Aga sangaruko, mu awuk, ani nika;
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Memek motam alo mu aga momon se kuerikko kimi bitawasan,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Melmasak ningo ningo suen la mu ko tom tukunang gotek,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Ani nika karo tua ko den mu ninguru ko kuesam!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Nika den mu pempem ani agarak baga se ikia sinar ninguru aisiso,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Aninga kitigot wiram ale aga ikia sinar
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Aninga ikia sinar mu kariimet garuk nunga ikia sinar kiaram,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Ani lage memek suen la abiring tuem,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Ani nika den mu me ari daleluwurem,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Beras ko ningo mu yamanam,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Ani nika den mu te ikia ningo tasam;
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Nika den mu aninga galep, lage aga
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Ani den bo kalem ale sokel tuem mu
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 O Yawe, ani ikup yaman giem terong mam;
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 O Yawe, angamang motam lilim la te ka nip patawusam mu to ale,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Tom suen la lage memek mu aga maguwurokko taiso,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Kariimet memek motam alo mu ani ago ko bawang bo beteman,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Nika den suen la mu aninga mel ningo, pempem agarak anirukko;
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Aninga angamang motam mu anapeya aratuk ta wore,
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Ani kariimet ikia ilagala te bagasan mu ani me nunga kuesam,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ni aninga manga gek am se aga karem,
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Nina memek betera ko kariimet, tagi talko,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Nika den kalem umu te aga ilukuawur se, ani marak bagarikko;
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Aga sinar to se ani memek bo me arigekko;
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ni awiriya nika den me karo tusan mu nunga biriruwusam;
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ni ali imi ko kariimet memek mu mel
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Ani nika ko nguangasam ale angimik lilim barowara maso;
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Ani kiwem ningo diram se yawarakala mu beterem,
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Ani nika ura kari, aga ningo ko sinar toko;
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Ni den ningo dirkiriyam kalem owore te ani loaga lagasam,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Buta se nika kua nangara kumik
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Ani nika ura kari; aga ikia sinar awur se, ka den ko sinar arikko.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 O Yawe, ni kiwem bo bitarko,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Nunguningta, nika den mu mel ningo ningo kia saparam,
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Nunguningta, nika den mu aninga kiti guruguso,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Nika den suen la mu yawarakala;
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Nika den apusan mu nikim nangarso,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Ani nika den ninguru ko iki kutuwurekko angamang nia lagoso.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Kema gurugu ale gemang lila aisuko;
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Nika den te aninga aolak diram la kiti
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Kariimet memek alo nuguting te aga
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Kema gurugu ale gemang motam ani
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Aninga amononge mu yu ko kapawoso,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 O Yawe, ni mu ningo dirkiriyam nunguningkiri,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Nika den suen la nangarem mu am
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Angamang magara mu tama ko kaniwoso,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Ni ka den mu me gurugusam patawusam
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Ani mu kituwura se agarki maguwusan,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Nika ningo dirkiriyam la bagara ko munan mu kumik menara mena,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Ikup aga iram se angamang daung daung maso,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Nika den mu ningo dirkiriyam la pempem aniso;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 O Yawe, angamang motam lilim te ka arusam;
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Ani nikate aisam, aga sangaru to se ani nika den karo tuekko.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Ani worem me bausa la barasasam ale nika saonga ko aisam;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ani tirom mu amotam anira mena, am marak laga se
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 O Yawe, nika kua nangara mu ko munan yawara mu te agiring ilupko;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Kariimet kiwem memek te aga bita
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Bare Yawe, ni ani agarak pingi baga se aga sangorsam,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Ani ulengkala la nika den mu ari ko
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Ani ikup yaman ningi bagasam ewere arik ale aga sangaru toko,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Kari memek nuguting te aga sangaru
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Memek bitawara alo mu nika den me karo tusan,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 O Yawe, nika gemang lila mu mel aromemek;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Aninga bita maguwura ko kariimet alo
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Nika kariimet saki nika den nubiring
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 O Yawe, ani nika den ko kuesam mu ni ko ikisam,
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Nika den suen la mu am nunguning la;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Kari supuling memek alo aga bita maguwusan mu kumik duap bo mena,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Ani nika den ko aisam amilmilasam,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Ani kawel ko munan mu me ko kuesam ale biriruwusam,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Ani nika den ningo dirkiriyam mu ko, woremkalal suanta mu,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Kariimet nika karo tua ko den ko
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 O Yawe, ani ni aga sangaru toko kimikam la loaga se,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Nika den mu yawara se ani karo tusam,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Ani nika den karo tusam,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 O Yawe, aninga niara ikiko;
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Ni aninga guranek ikiko;
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Ani wur te nika nip patawurikko,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Ani nika den ko wur iluwekko,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Nika kiting mu aninga sangukko pingi la anirukko,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 O Yawe, ani ni aga sangaru toko angamang aniso,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Ni aga bitaru se ani marak baga se nika nip patawurikko,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Ani sipsip bo nguala sipa yumu namerem wore iwita.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.