Salmos 119
KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ
1 Kariimet awiriya memek bo mena,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Kariimet awiriya nongomang motam
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Nuna memek bo me betesan,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Nika kausa ningo nanga kausem,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 O ani aga angamang biya nunguningkiri mu nika den karo tuekko!
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Ani ko sinar arik ale butata bitirik mu ani dolara bo me ta taikko.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Ani nika den laili mu ko sinar a se,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Ani nika den la karo tuekko;
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Kulak itiwik bo awuk ko munan ko sinar tauk se ningo la anirukko?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Ani angamang motam lilim nikate bita
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ani memek bo nikate me bitirikko angamang, owore te se
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 O Yawe, ani nika nip patawusam;
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Nika den ni kiring te aratam mu,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ani nika den karo tuekko amilmilasam,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Ani nika den umu ko iki gurugu se,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Ani nika den ko ninguru amilmilasam;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Ani nika ura kari, se nika ningo agate
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Aninga amotam sinar awur se,
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Ani kariimet iwareng bo iwita ali imi te
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Aninga angamang motam ko niara
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Ni nunumi patawura ko kariimet mu
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Yam nungarkiwer se bala memek se
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Kari supuling alo ilu biguwumon ale ani
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Nika den lilim la mu ko ani ninguru
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Ani dagulem ale kupkup ningi kurakor kuring nagurem ale aniwasam;
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Ani aga ikup suen la ka manem se ni ani agiring iluwem;
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Aga sangaru se nika den ko duap ninguru ko ikiek,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Ani angamang motam sokel menaram;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ni aga bitaru se kiwem kawel bo aga bagara aolak me maguwurokko;
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Ani diram la karo tua ko lage mu angamang tuem;
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 O Yawe, ani nika den ilukuawusam;
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Ni aninga ikia ulal awurem,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 O Yawe, nika den te lage aga kasuru se,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Aga ikia sinar awur se, ani nika karo tua ko den mu karo tuek,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Nika den te aga kiti guruguko,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Angamang motam patawur se ni la ka
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ni agarkiwer se ali ewere ko mel,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Ani nika ura kari se ni anapeya
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Nika den te aga sangaru se me dolirikko,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Ani nika kausa ningo wore ko kua
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 O Yawe, nika kua nangara yawara mu
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ani nika den te ira sanamasam,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Aninga loagara mu nika den nunguning mu te la loaga lagasam;
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ani pempem la nika karo tua ko den mu butata karo tui se lagarikko.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Ani nika kausa den ningo mu karo tusam owore te se,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ani nika den mu king nongoma te am
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Ani nika den suen la ninguru ko amilmilasam,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Ani ninguru nunga kuesam ale nunga
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Ni den ka ura kari ani agarak balem mu ko kamili me saparukko;
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Tom ani ikup yaman ningi kapasam mu
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Nunumi patawura ko kariimet mu ago ko nongomang bataga bo mena,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 O Yawe, ani nika den balu beterem se
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Tom kari memek bitawara mu nika den
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Ani apareyate baga se wore,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 O Yawe, ani tirom ningi nika nip ko angamin ares maso,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Se marak ningo angimik te kaparam,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 O Yawe, ni keta aninga mel suen biya;
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ani angamang motam lilim la te ka
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Aninga kiwem kasik la ko ikia taem,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ani tom me aga kiarukko,
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Memek betera ko kariimet mayang te aga talipamon ta wore,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Ani tirom mung luan barasasam ale
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Ani awiriya nika nguangasan mu nongorak suanta,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 O Yawe, ali imi nika kua ana nangara ko kiwem karogo terong mam;
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 O Yawe, ni ka den balem butata,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Nika ikia sinar se tutera ningo aga kasuruko,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Ni ani bu me aisa la mu ani memek bitakasam,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ni mu ningo, se ni anapeya betesam mu ningo la;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nunumi patawura alo mu ani ago ko den kawel balsan,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Nononga nongomang motam au kaparam se nunga ikia ngualaram,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Ani bu taem mu aninga ningo ko,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Den ni kiring te arataso mu aninga te mu mel aromemek,
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Ni kiting te kupkup ilu biguwurem ale aga nungem;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Awiriya nika nguangasan mu, ani agarkamon ale amilmilamonko,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 O Yawe, ani ko ikisam, nika den mu ningo dirkiriyam,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Ani nika ura kari agarak den kalem
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Nika gemang lila ani ais se ani te bagarikko,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Nunumi patawura ko kariimet alo den
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Awiriya nika den ko nguanga se iki karo tusan mu aningate taimon,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Aninga angamang biya mu ni aga sangaru se nika den karo tuekko,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Ani nika saonga ko kimikam la lagerem ale adera angimik sokel menaram,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Ani nika den wore ko nunguning ko amotam bita se maem,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Ani mu pulut gigira tama motam te kaetma se marakawara owore iwita,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Tom awila nunguningkiri ani, nika ura kari, kimi bita lagarikko?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Nunumi patawura alo, ani te aga ilumonko, mutim ilu betesan,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Nuna aninga bita maguwusan mu
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Nuna katirta ali imi te aga menawumonko,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Nika kua nangara ko munan te, aga sangaru se marak baga se
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 O Yawe, nika den mu kumik menara
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Nika diram la karo tua ko munan mu,
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Nika den uwutata aniram tai aitak,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Nika karo tua ko den mu ani amilmil aisiso.
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Buta se ani nika den mu me ta angamili saparukko,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Aga sangaruko, mu awuk, ani nika;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Memek motam alo mu aga momon se kuerikko kimi bitawasan,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Melmasak ningo ningo suen la mu ko tom tukunang gotek,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Ani nika karo tua ko den mu ninguru ko kuesam!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Nika den mu pempem ani agarak baga se ikia sinar ninguru aisiso,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Aninga kitigot wiram ale aga ikia sinar
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Aninga ikia sinar mu kariimet garuk nunga ikia sinar kiaram,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ani lage memek suen la abiring tuem,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Ani nika den mu me ari daleluwurem,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Beras ko ningo mu yamanam,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Ani nika den mu te ikia ningo tasam;
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Nika den mu aninga galep, lage aga
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Ani den bo kalem ale sokel tuem mu
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 O Yawe, ani ikup yaman giem terong mam;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 O Yawe, angamang motam lilim la te ka nip patawusam mu to ale,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Tom suen la lage memek mu aga maguwurokko taiso,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Kariimet memek motam alo mu ani ago ko bawang bo beteman,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Nika den suen la mu aninga mel ningo, pempem agarak anirukko;
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Aninga angamang motam mu anapeya aratuk ta wore,
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Ani kariimet ikia ilagala te bagasan mu ani me nunga kuesam,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Ni aninga manga gek am se aga karem,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Nina memek betera ko kariimet, tagi talko,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Nika den kalem umu te aga ilukuawur se, ani marak bagarikko;
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Aga sinar to se ani memek bo me arigekko;
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Ni awiriya nika den me karo tusan mu nunga biriruwusam;
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Ni ali imi ko kariimet memek mu mel
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Ani nika ko nguangasam ale angimik lilim barowara maso;
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Ani kiwem ningo diram se yawarakala mu beterem,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Ani nika ura kari, aga ningo ko sinar toko;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Ni den ningo dirkiriyam kalem owore te ani loaga lagasam,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Buta se nika kua nangara kumik
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ani nika ura kari; aga ikia sinar awur se, ka den ko sinar arikko.
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 O Yawe, ni kiwem bo bitarko,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Nunguningta, nika den mu mel ningo ningo kia saparam,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Nunguningta, nika den mu aninga kiti guruguso,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Nika den suen la mu yawarakala;
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Nika den apusan mu nikim nangarso,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Ani nika den ninguru ko iki kutuwurekko angamang nia lagoso.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Kema gurugu ale gemang lila aisuko;
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Nika den te aninga aolak diram la kiti
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Kariimet memek alo nuguting te aga
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Kema gurugu ale gemang motam ani
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Aninga amononge mu yu ko kapawoso,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 O Yawe, ni mu ningo dirkiriyam nunguningkiri,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Nika den suen la nangarem mu am
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Angamang magara mu tama ko kaniwoso,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ni ka den mu me gurugusam patawusam
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Ani mu kituwura se agarki maguwusan,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Nika ningo dirkiriyam la bagara ko munan mu kumik menara mena,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ikup aga iram se angamang daung daung maso,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Nika den mu ningo dirkiriyam la pempem aniso;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 O Yawe, angamang motam lilim te ka arusam;
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Ani nikate aisam, aga sangaru to se ani nika den karo tuekko.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ani worem me bausa la barasasam ale nika saonga ko aisam;
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ani tirom mu amotam anira mena, am marak laga se
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 O Yawe, nika kua nangara mu ko munan yawara mu te agiring ilupko;
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Kariimet kiwem memek te aga bita
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Bare Yawe, ni ani agarak pingi baga se aga sangorsam,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ani ulengkala la nika den mu ari ko
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ani ikup yaman ningi bagasam ewere arik ale aga sangaru toko,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Kari memek nuguting te aga sangaru
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Memek bitawara alo mu nika den me karo tusan,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 O Yawe, nika gemang lila mu mel aromemek;
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Aninga bita maguwura ko kariimet alo
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Nika kariimet saki nika den nubiring
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 O Yawe, ani nika den ko kuesam mu ni ko ikisam,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Nika den suen la mu am nunguning la;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Kari supuling memek alo aga bita maguwusan mu kumik duap bo mena,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Ani nika den ko aisam amilmilasam,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Ani kawel ko munan mu me ko kuesam ale biriruwusam,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Ani nika den ningo dirkiriyam mu ko, woremkalal suanta mu,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Kariimet nika karo tua ko den ko
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 O Yawe, ani ni aga sangaru toko kimikam la loaga se,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Nika den mu yawara se ani karo tusam,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Ani nika den karo tusam,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 O Yawe, aninga niara ikiko;
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Ni aninga guranek ikiko;
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Ani wur te nika nip patawurikko,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Ani nika den ko wur iluwekko,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Nika kiting mu aninga sangukko pingi la anirukko,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 O Yawe, ani ni aga sangaru toko angamang aniso,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Ni aga bitaru se ani marak baga se nika nip patawurikko,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Ani sipsip bo nguala sipa yumu namerem wore iwita.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.