Salmos 119

KAEM KO DEN (WSK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kariimet awiriya memek bo mena,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Kariimet awiriya nongomang motam
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Nuna memek bo me betesan,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Nika kausa ningo nanga kausem,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 O ani aga angamang biya nunguningkiri mu nika den karo tuekko!
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Ani ko sinar arik ale butata bitirik mu ani dolara bo me ta taikko.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Ani nika den laili mu ko sinar a se,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Ani nika den la karo tuekko;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Kulak itiwik bo awuk ko munan ko sinar tauk se ningo la anirukko?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Ani angamang motam lilim nikate bita
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ani memek bo nikate me bitirikko angamang, owore te se
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 O Yawe, ani nika nip patawusam;
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Nika den ni kiring te aratam mu,
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Ani nika den karo tuekko amilmilasam,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Ani nika den umu ko iki gurugu se,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Ani nika den ko ninguru amilmilasam;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Ani nika ura kari, se nika ningo agate
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Aninga amotam sinar awur se,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ani kariimet iwareng bo iwita ali imi te
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Aninga angamang motam ko niara
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Ni nunumi patawura ko kariimet mu
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Yam nungarkiwer se bala memek se
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Kari supuling alo ilu biguwumon ale ani
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Nika den lilim la mu ko ani ninguru
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ani dagulem ale kupkup ningi kurakor kuring nagurem ale aniwasam;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ani aga ikup suen la ka manem se ni ani agiring iluwem;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Aga sangaru se nika den ko duap ninguru ko ikiek,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ani angamang motam sokel menaram;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ni aga bitaru se kiwem kawel bo aga bagara aolak me maguwurokko;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Ani diram la karo tua ko lage mu angamang tuem;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 O Yawe, ani nika den ilukuawusam;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Ni aninga ikia ulal awurem,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 O Yawe, nika den te lage aga kasuru se,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Aga ikia sinar awur se, ani nika karo tua ko den mu karo tuek,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Nika den te aga kiti guruguko,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Angamang motam patawur se ni la ka
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Ni agarkiwer se ali ewere ko mel,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ani nika ura kari se ni anapeya
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Nika den te aga sangaru se me dolirikko,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Ani nika kausa ningo wore ko kua
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 O Yawe, nika kua nangara yawara mu
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ani nika den te ira sanamasam,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Aninga loagara mu nika den nunguning mu te la loaga lagasam;
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ani pempem la nika karo tua ko den mu butata karo tui se lagarikko.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Ani nika kausa den ningo mu karo tusam owore te se,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ani nika den mu king nongoma te am
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Ani nika den suen la ninguru ko amilmilasam,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ani ninguru nunga kuesam ale nunga
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Ni den ka ura kari ani agarak balem mu ko kamili me saparukko;
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Tom ani ikup yaman ningi kapasam mu
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Nunumi patawura ko kariimet mu ago ko nongomang bataga bo mena,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 O Yawe, ani nika den balu beterem se
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Tom kari memek bitawara mu nika den
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ani apareyate baga se wore,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 O Yawe, ani tirom ningi nika nip ko angamin ares maso,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Se marak ningo angimik te kaparam,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 O Yawe, ni keta aninga mel suen biya;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Ani angamang motam lilim la te ka
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Aninga kiwem kasik la ko ikia taem,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ani tom me aga kiarukko,
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Memek betera ko kariimet mayang te aga talipamon ta wore,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Ani tirom mung luan barasasam ale
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ani awiriya nika nguangasan mu nongorak suanta,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 O Yawe, ali imi nika kua ana nangara ko kiwem karogo terong mam;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 O Yawe, ni ka den balem butata,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Nika ikia sinar se tutera ningo aga kasuruko,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Ni ani bu me aisa la mu ani memek bitakasam,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ni mu ningo, se ni anapeya betesam mu ningo la;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nunumi patawura alo mu ani ago ko den kawel balsan,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Nononga nongomang motam au kaparam se nunga ikia ngualaram,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Ani bu taem mu aninga ningo ko,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Den ni kiring te arataso mu aninga te mu mel aromemek,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Ni kiting te kupkup ilu biguwurem ale aga nungem;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Awiriya nika nguangasan mu, ani agarkamon ale amilmilamonko,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 O Yawe, ani ko ikisam, nika den mu ningo dirkiriyam,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Ani nika ura kari agarak den kalem
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Nika gemang lila ani ais se ani te bagarikko,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Nunumi patawura ko kariimet alo den
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Awiriya nika den ko nguanga se iki karo tusan mu aningate taimon,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Aninga angamang biya mu ni aga sangaru se nika den karo tuekko,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Ani nika saonga ko kimikam la lagerem ale adera angimik sokel menaram,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Ani nika den wore ko nunguning ko amotam bita se maem,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Ani mu pulut gigira tama motam te kaetma se marakawara owore iwita,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Tom awila nunguningkiri ani, nika ura kari, kimi bita lagarikko?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Nunumi patawura alo, ani te aga ilumonko, mutim ilu betesan,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Nuna aninga bita maguwusan mu
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Nuna katirta ali imi te aga menawumonko,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Nika kua nangara ko munan te, aga sangaru se marak baga se
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 O Yawe, nika den mu kumik menara
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Nika diram la karo tua ko munan mu,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Nika den uwutata aniram tai aitak,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Nika karo tua ko den mu ani amilmil aisiso.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Buta se ani nika den mu me ta angamili saparukko,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Aga sangaruko, mu awuk, ani nika;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Memek motam alo mu aga momon se kuerikko kimi bitawasan,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Melmasak ningo ningo suen la mu ko tom tukunang gotek,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Ani nika karo tua ko den mu ninguru ko kuesam!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Nika den mu pempem ani agarak baga se ikia sinar ninguru aisiso,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Aninga kitigot wiram ale aga ikia sinar
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Aninga ikia sinar mu kariimet garuk nunga ikia sinar kiaram,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Ani lage memek suen la abiring tuem,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Ani nika den mu me ari daleluwurem,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Beras ko ningo mu yamanam,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Ani nika den mu te ikia ningo tasam;
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Nika den mu aninga galep, lage aga
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ani den bo kalem ale sokel tuem mu
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 O Yawe, ani ikup yaman giem terong mam;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 O Yawe, angamang motam lilim la te ka nip patawusam mu to ale,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Tom suen la lage memek mu aga maguwurokko taiso,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Kariimet memek motam alo mu ani ago ko bawang bo beteman,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Nika den suen la mu aninga mel ningo, pempem agarak anirukko;
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Aninga angamang motam mu anapeya aratuk ta wore,
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Ani kariimet ikia ilagala te bagasan mu ani me nunga kuesam,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ni aninga manga gek am se aga karem,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Nina memek betera ko kariimet, tagi talko,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Nika den kalem umu te aga ilukuawur se, ani marak bagarikko;
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Aga sinar to se ani memek bo me arigekko;
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ni awiriya nika den me karo tusan mu nunga biriruwusam;
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Ni ali imi ko kariimet memek mu mel
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Ani nika ko nguangasam ale angimik lilim barowara maso;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Ani kiwem ningo diram se yawarakala mu beterem,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Ani nika ura kari, aga ningo ko sinar toko;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Ni den ningo dirkiriyam kalem owore te ani loaga lagasam,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Buta se nika kua nangara kumik
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ani nika ura kari; aga ikia sinar awur se, ka den ko sinar arikko.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 O Yawe, ni kiwem bo bitarko,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Nunguningta, nika den mu mel ningo ningo kia saparam,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Nunguningta, nika den mu aninga kiti guruguso,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Nika den suen la mu yawarakala;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Nika den apusan mu nikim nangarso,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Ani nika den ninguru ko iki kutuwurekko angamang nia lagoso.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Kema gurugu ale gemang lila aisuko;
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Nika den te aninga aolak diram la kiti
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Kariimet memek alo nuguting te aga
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Kema gurugu ale gemang motam ani
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Aninga amononge mu yu ko kapawoso,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 O Yawe, ni mu ningo dirkiriyam nunguningkiri,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Nika den suen la nangarem mu am
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Angamang magara mu tama ko kaniwoso,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Ni ka den mu me gurugusam patawusam
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Ani mu kituwura se agarki maguwusan,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Nika ningo dirkiriyam la bagara ko munan mu kumik menara mena,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ikup aga iram se angamang daung daung maso,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Nika den mu ningo dirkiriyam la pempem aniso;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 O Yawe, angamang motam lilim te ka arusam;
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Ani nikate aisam, aga sangaru to se ani nika den karo tuekko.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Ani worem me bausa la barasasam ale nika saonga ko aisam;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Ani tirom mu amotam anira mena, am marak laga se
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 O Yawe, nika kua nangara mu ko munan yawara mu te agiring ilupko;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Kariimet kiwem memek te aga bita
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Bare Yawe, ni ani agarak pingi baga se aga sangorsam,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ani ulengkala la nika den mu ari ko
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Ani ikup yaman ningi bagasam ewere arik ale aga sangaru toko,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Kari memek nuguting te aga sangaru
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Memek bitawara alo mu nika den me karo tusan,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 O Yawe, nika gemang lila mu mel aromemek;
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Aninga bita maguwura ko kariimet alo
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Nika kariimet saki nika den nubiring
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 O Yawe, ani nika den ko kuesam mu ni ko ikisam,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Nika den suen la mu am nunguning la;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Kari supuling memek alo aga bita maguwusan mu kumik duap bo mena,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Ani nika den ko aisam amilmilasam,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Ani kawel ko munan mu me ko kuesam ale biriruwusam,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Ani nika den ningo dirkiriyam mu ko, woremkalal suanta mu,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Kariimet nika karo tua ko den ko
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 O Yawe, ani ni aga sangaru toko kimikam la loaga se,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Nika den mu yawara se ani karo tusam,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Ani nika den karo tusam,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 O Yawe, aninga niara ikiko;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ni aninga guranek ikiko;
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ani wur te nika nip patawurikko,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Ani nika den ko wur iluwekko,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Nika kiting mu aninga sangukko pingi la anirukko,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 O Yawe, ani ni aga sangaru toko angamang aniso,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Ni aga bitaru se ani marak baga se nika nip patawurikko,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Ani sipsip bo nguala sipa yumu namerem wore iwita.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.