Salmos 106

KAEM KO DEN (WSK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ana Yawe nup patawunakko!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Yawe kiwem bibiya beteram mu awiri ko balu saparukko terong?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Kariimet kiwem ningo diram mu ko
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 O Yawe, tom ni ka ningo mu ka kariimet
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 Ni uwuta aga bitar mu,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Ana girakala nanga nanangatak alo
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Anananga taleng girigir alo Egypt
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Bare Yawe kota ko nup biya ningo anirukko se nu nunga saongam,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Nu gagi mu sokel ago maonam se marakam,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Noko kariimet nunga bita
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Bare kager kari memek mu gagi
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Asele nuna noko den nongorak kaolam
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Bare tom me maiyam se mel bibiya nu
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Ale sor garagarayam mu te na inang ningo nuam wore namonko
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Se mel nuna ko kueman mu nu nungaram,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Sor garagarayam mu te sasal sapaman
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Dathan Abiram ilak nunga memek ko
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Ale tama bo pagam ale kariimet
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Nuna Duruk Horeb te bulmakau gotek
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Kaem Nikim Ago mu nubiring tuman
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 — ausente —
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Buta se nu gomang magaram se balam,
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Se tai ali welang karogo nu balu nungaram mu te pingia se mu,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Nuna noko kuring me karo tuikasan,
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Buta se nu den bo ikup nuam nungaram ale balam,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 se ninga kuriang gue suen la mu nunga
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Bare nuna aking sor Peor mu ko kaem kawel Baal bowa naguman;
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Nuna nunga kiwem memek umu te Yawe gomang maguwuman,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Bare Phinehas barasam ale kariimet
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Se kiwem ningo beteram mu te nu kari ningo diram ko balman,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Israel alo tai yu Meribah duap te baga
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Nuna kiwem memek umu beteman se
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Se nuna aking Yawe kuring kulukurman
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 Bare aking nuna nongorak nunumi
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Nuna sor mu arungak nunga kaem kawel mu nunup patawukasan, ale
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Nuna nunga kuriang imet se kuriang
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Nunga kuriang nungumik den mena mu
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Nuna Kaem kota suanta ilak bagara
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Buta se Yawe noko kariimet nunga
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Ale nunga giam ale sor saki nongorak
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Se ninguru nunga ereman nongorak
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Kari Biya nu tom suen biya nunga sangaru tokaso,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Bare nuna ikup ningi baga se nukote ai
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Nu ko den nongorak kaolam mu ko
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Nuna sor saki nobowa ningi memek
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 O Yawe, anananga Kaem, nanga sangaruko.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Ana Yawe nup patawunakko, nu ana Israel nanga Kaem;
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.