Salmos 106

KAEM KO DEN (WSK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ana Yawe nup patawunakko!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Yawe kiwem bibiya beteram mu awiri ko balu saparukko terong?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Kariimet kiwem ningo diram mu ko
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 O Yawe, tom ni ka ningo mu ka kariimet
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Ni uwuta aga bitar mu,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Ana girakala nanga nanangatak alo
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Anananga taleng girigir alo Egypt
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Bare Yawe kota ko nup biya ningo anirukko se nu nunga saongam,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Nu gagi mu sokel ago maonam se marakam,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Noko kariimet nunga bita
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Bare kager kari memek mu gagi
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Asele nuna noko den nongorak kaolam
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Bare tom me maiyam se mel bibiya nu
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Ale sor garagarayam mu te na inang ningo nuam wore namonko
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Se mel nuna ko kueman mu nu nungaram,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Sor garagarayam mu te sasal sapaman
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Dathan Abiram ilak nunga memek ko
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Ale tama bo pagam ale kariimet
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Nuna Duruk Horeb te bulmakau gotek
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Kaem Nikim Ago mu nubiring tuman
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 — ausente —
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Buta se nu gomang magaram se balam,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Se tai ali welang karogo nu balu nungaram mu te pingia se mu,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Nuna noko kuring me karo tuikasan,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Buta se nu den bo ikup nuam nungaram ale balam,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 se ninga kuriang gue suen la mu nunga
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Bare nuna aking sor Peor mu ko kaem kawel Baal bowa naguman;
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Nuna nunga kiwem memek umu te Yawe gomang maguwuman,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Bare Phinehas barasam ale kariimet
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Se kiwem ningo beteram mu te nu kari ningo diram ko balman,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Israel alo tai yu Meribah duap te baga
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Nuna kiwem memek umu beteman se
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Se nuna aking Yawe kuring kulukurman
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Bare aking nuna nongorak nunumi
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Nuna sor mu arungak nunga kaem kawel mu nunup patawukasan, ale
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Nuna nunga kuriang imet se kuriang
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Nunga kuriang nungumik den mena mu
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Nuna Kaem kota suanta ilak bagara
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Buta se Yawe noko kariimet nunga
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Ale nunga giam ale sor saki nongorak
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Se ninguru nunga ereman nongorak
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Kari Biya nu tom suen biya nunga sangaru tokaso,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Bare nuna ikup ningi baga se nukote ai
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Nu ko den nongorak kaolam mu ko
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Nuna sor saki nobowa ningi memek
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 O Yawe, anananga Kaem, nanga sangaruko.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Ana Yawe nup patawunakko, nu ana Israel nanga Kaem;
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.