Salmos 104

KAEM KO DEN (WSK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ani angamang motam lilim la te Yawe nup patawurikko.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Ni kakirip bo yamel siraram biya te
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 ale yu biya kualala mu ko kuali nunguningkiri ka wonong kalem.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Ni balsam se marir daula mu nika den gi karogo nama taisan;
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Ni ali imi ko nukuri nungem ale nukuri mu awote ali imi nungem;
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Ni girakala yu mu guang iwita te duruk ali lilim la iramurem se aniram;
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Bare ni aking sail ago, pure paga kam, yu tagi taukko balem,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 duruk bibiya ko gamung kaoram nama sor wolong ningi kapa nama,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Ni yu ko munan gek am beterem,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Ni yu ali ningi nungem, se tengesan ale
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Se donkey diwang se giarum ko mel
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Se inangnang binga geragasan mu yu
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Se ni ka wonong kuali biya mu te
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Ni balsam se sirsir mel bulmakau namonko mu aragoso,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 waen, kariimet amilmil nungarso mu se,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Se Yawe ko tam sida Lebanon sor te
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Se inangnang seng kuali singir mosan ale kuwim tasan.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Se duruk kalel bibiya mu goat diwang nunga kuwim;
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Ni sige se ko bagara aolak mu ana mel
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Ni tiromorom tagisam se ana tirom nangarso,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Se lion mu mel moa namonko sail te
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 se turomola worem numi diruwuso mu
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Asele kariimet mu nunga ningam ura mel ko barasasan ale
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 O Yawe, nika ura mu am ningi awote nunguningkiri!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Ayo, gagi mu aromemek se ulal biya; mel karanga nama taisan se,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Yagor dal awote namasan taisan,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Mel bibiya se gotektek suen la ni nunga nungem imi mu,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Se tom ni na nungarsam mu nuna gi nasan;
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Bare ni biring gurugu nungarsam,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Bare tom nika marak betesam se tai
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Mel ningo nunguningkiri mu, Yawe ko
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Nu nup biya sokel garagar, se motam te la ali arigiso mu ali uririkiso;
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Tom ani marak bagasam imi mu ani Yawe ko wur ilu se lagarikko;
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Ani Yawe ko ninguru amilmila se, kutek maem ale nu ko ko ikia bita lagerem,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Bare kariimet ikia memek betesan mu ali imi te am mena namamonko.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.