Salmos 104

KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ani angamang motam lilim la te Yawe nup patawurikko.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Ni kakirip bo yamel siraram biya te
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 ale yu biya kualala mu ko kuali nunguningkiri ka wonong kalem.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Ni balsam se marir daula mu nika den gi karogo nama taisan;
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Ni ali imi ko nukuri nungem ale nukuri mu awote ali imi nungem;
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Ni girakala yu mu guang iwita te duruk ali lilim la iramurem se aniram;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Bare ni aking sail ago, pure paga kam, yu tagi taukko balem,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 duruk bibiya ko gamung kaoram nama sor wolong ningi kapa nama,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Ni yu ko munan gek am beterem,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ni yu ali ningi nungem, se tengesan ale
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Se donkey diwang se giarum ko mel
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Se inangnang binga geragasan mu yu
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Se ni ka wonong kuali biya mu te
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Ni balsam se sirsir mel bulmakau namonko mu aragoso,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 waen, kariimet amilmil nungarso mu se,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Se Yawe ko tam sida Lebanon sor te
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Se inangnang seng kuali singir mosan ale kuwim tasan.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Se duruk kalel bibiya mu goat diwang nunga kuwim;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Ni sige se ko bagara aolak mu ana mel
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ni tiromorom tagisam se ana tirom nangarso,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Se lion mu mel moa namonko sail te
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 se turomola worem numi diruwuso mu
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Asele kariimet mu nunga ningam ura mel ko barasasan ale
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 O Yawe, nika ura mu am ningi awote nunguningkiri!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ayo, gagi mu aromemek se ulal biya; mel karanga nama taisan se,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Yagor dal awote namasan taisan,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Mel bibiya se gotektek suen la ni nunga nungem imi mu,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Se tom ni na nungarsam mu nuna gi nasan;
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Bare ni biring gurugu nungarsam,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Bare tom nika marak betesam se tai
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Mel ningo nunguningkiri mu, Yawe ko
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Nu nup biya sokel garagar, se motam te la ali arigiso mu ali uririkiso;
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Tom ani marak bagasam imi mu ani Yawe ko wur ilu se lagarikko;
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Ani Yawe ko ninguru amilmila se, kutek maem ale nu ko ko ikia bita lagerem,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Bare kariimet ikia memek betesan mu ali imi te am mena namamonko.
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.