Salmos 104
KAEM KO DEN (WSK) vs NAA
1 Ani angamang motam lilim la te Yawe nup patawurikko.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Ni kakirip bo yamel siraram biya te
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 ale yu biya kualala mu ko kuali nunguningkiri ka wonong kalem.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Ni balsam se marir daula mu nika den gi karogo nama taisan;
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Ni ali imi ko nukuri nungem ale nukuri mu awote ali imi nungem;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Ni girakala yu mu guang iwita te duruk ali lilim la iramurem se aniram;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Bare ni aking sail ago, pure paga kam, yu tagi taukko balem,
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 duruk bibiya ko gamung kaoram nama sor wolong ningi kapa nama,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Ni yu ko munan gek am beterem,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Ni yu ali ningi nungem, se tengesan ale
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Se donkey diwang se giarum ko mel
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Se inangnang binga geragasan mu yu
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Se ni ka wonong kuali biya mu te
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Ni balsam se sirsir mel bulmakau namonko mu aragoso,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 waen, kariimet amilmil nungarso mu se,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Se Yawe ko tam sida Lebanon sor te
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Se inangnang seng kuali singir mosan ale kuwim tasan.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Se duruk kalel bibiya mu goat diwang nunga kuwim;
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Ni sige se ko bagara aolak mu ana mel
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Ni tiromorom tagisam se ana tirom nangarso,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Se lion mu mel moa namonko sail te
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 se turomola worem numi diruwuso mu
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Asele kariimet mu nunga ningam ura mel ko barasasan ale
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 O Yawe, nika ura mu am ningi awote nunguningkiri!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ayo, gagi mu aromemek se ulal biya; mel karanga nama taisan se,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Yagor dal awote namasan taisan,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Mel bibiya se gotektek suen la ni nunga nungem imi mu,
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Se tom ni na nungarsam mu nuna gi nasan;
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Bare ni biring gurugu nungarsam,
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Bare tom nika marak betesam se tai
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Mel ningo nunguningkiri mu, Yawe ko
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Nu nup biya sokel garagar, se motam te la ali arigiso mu ali uririkiso;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Tom ani marak bagasam imi mu ani Yawe ko wur ilu se lagarikko;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Ani Yawe ko ninguru amilmila se, kutek maem ale nu ko ko ikia bita lagerem,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Bare kariimet ikia memek betesan mu ali imi te am mena namamonko.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.