Salmos 104

KAEM KO DEN (WSK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ani angamang motam lilim la te Yawe nup patawurikko.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Ni kakirip bo yamel siraram biya te
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 ale yu biya kualala mu ko kuali nunguningkiri ka wonong kalem.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Ni balsam se marir daula mu nika den gi karogo nama taisan;
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Ni ali imi ko nukuri nungem ale nukuri mu awote ali imi nungem;
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Ni girakala yu mu guang iwita te duruk ali lilim la iramurem se aniram;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Bare ni aking sail ago, pure paga kam, yu tagi taukko balem,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 duruk bibiya ko gamung kaoram nama sor wolong ningi kapa nama,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Ni yu ko munan gek am beterem,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Ni yu ali ningi nungem, se tengesan ale
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Se donkey diwang se giarum ko mel
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Se inangnang binga geragasan mu yu
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Se ni ka wonong kuali biya mu te
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Ni balsam se sirsir mel bulmakau namonko mu aragoso,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 waen, kariimet amilmil nungarso mu se,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Se Yawe ko tam sida Lebanon sor te
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Se inangnang seng kuali singir mosan ale kuwim tasan.
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Se duruk kalel bibiya mu goat diwang nunga kuwim;
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Ni sige se ko bagara aolak mu ana mel
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ni tiromorom tagisam se ana tirom nangarso,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Se lion mu mel moa namonko sail te
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 se turomola worem numi diruwuso mu
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Asele kariimet mu nunga ningam ura mel ko barasasan ale
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 O Yawe, nika ura mu am ningi awote nunguningkiri!
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Ayo, gagi mu aromemek se ulal biya; mel karanga nama taisan se,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Yagor dal awote namasan taisan,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Mel bibiya se gotektek suen la ni nunga nungem imi mu,
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Se tom ni na nungarsam mu nuna gi nasan;
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Bare ni biring gurugu nungarsam,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Bare tom nika marak betesam se tai
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Mel ningo nunguningkiri mu, Yawe ko
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Nu nup biya sokel garagar, se motam te la ali arigiso mu ali uririkiso;
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Tom ani marak bagasam imi mu ani Yawe ko wur ilu se lagarikko;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Ani Yawe ko ninguru amilmila se, kutek maem ale nu ko ko ikia bita lagerem,
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Bare kariimet ikia memek betesan mu ali imi te am mena namamonko.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.