Salmos 104

KAEM KO DEN (WSK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ani angamang motam lilim la te Yawe nup patawurikko.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Ni kakirip bo yamel siraram biya te
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 ale yu biya kualala mu ko kuali nunguningkiri ka wonong kalem.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Ni balsam se marir daula mu nika den gi karogo nama taisan;
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Ni ali imi ko nukuri nungem ale nukuri mu awote ali imi nungem;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Ni girakala yu mu guang iwita te duruk ali lilim la iramurem se aniram;
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Bare ni aking sail ago, pure paga kam, yu tagi taukko balem,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 duruk bibiya ko gamung kaoram nama sor wolong ningi kapa nama,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Ni yu ko munan gek am beterem,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Ni yu ali ningi nungem, se tengesan ale
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Se donkey diwang se giarum ko mel
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Se inangnang binga geragasan mu yu
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Se ni ka wonong kuali biya mu te
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Ni balsam se sirsir mel bulmakau namonko mu aragoso,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 waen, kariimet amilmil nungarso mu se,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Se Yawe ko tam sida Lebanon sor te
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Se inangnang seng kuali singir mosan ale kuwim tasan.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Se duruk kalel bibiya mu goat diwang nunga kuwim;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Ni sige se ko bagara aolak mu ana mel
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Ni tiromorom tagisam se ana tirom nangarso,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Se lion mu mel moa namonko sail te
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 se turomola worem numi diruwuso mu
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Asele kariimet mu nunga ningam ura mel ko barasasan ale
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 O Yawe, nika ura mu am ningi awote nunguningkiri!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ayo, gagi mu aromemek se ulal biya; mel karanga nama taisan se,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Yagor dal awote namasan taisan,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Mel bibiya se gotektek suen la ni nunga nungem imi mu,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Se tom ni na nungarsam mu nuna gi nasan;
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Bare ni biring gurugu nungarsam,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Bare tom nika marak betesam se tai
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Mel ningo nunguningkiri mu, Yawe ko
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Nu nup biya sokel garagar, se motam te la ali arigiso mu ali uririkiso;
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Tom ani marak bagasam imi mu ani Yawe ko wur ilu se lagarikko;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Ani Yawe ko ninguru amilmila se, kutek maem ale nu ko ko ikia bita lagerem,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Bare kariimet ikia memek betesan mu ali imi te am mena namamonko.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.