Provérbios 5

KAEM KO DEN (WSK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aga namar, ikia sinar ko den balsam ewere ikiko,
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 mu te ni sinar ago la baga se, kiring te
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Mu awuk, lage luan imet ko munak mu
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 bare noko munak karo tuata mu,
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 Munan nu karowoso mu mutim ningi kua namara ko munan.
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 Nu bagara aolak ningo ko ikia me taso;
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Aga namar, ikiko; ani den ka manorsam mu betegen ko me bitarko.
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Imet uwuta ko kawam kuringi me
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 Ni uwuta bitar mu ka mel ningo ningo waru saparko;
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 Se ka mel ningo ningo mu kariimet iwareng no maguwumonko;
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 Se kuera memek ka iluwok se kimik
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 Ale keta nimi manaru ale balu,
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 aga kausa se kiti guruga kari alo nuguring me karo nungarem.
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Buta se aitak ani kariimet biya
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Ni ka yu kuting ni keta te yu nasam
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Ka yu kuting mu anape ko gi ale
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Yu kuting mu nika, se nika diram,
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Ni ka imet ilak kulak te la ninimi giman
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 Nika niwus mu nika yawara, se mel balayam ningo bo iwita;
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 Se aga namar, ni anape ko kari bo ko imet kowom karo se lagerko?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Ikiko! Kari ko munan suen la mu Yawe
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Kari ikia memek bita lagoso,
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 Kari uwuta kota ko bagara aolak me
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.