Provérbios 5

KAEM KO DEN (WSK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aga namar, ikia sinar ko den balsam ewere ikiko,
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 mu te ni sinar ago la baga se, kiring te
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 Mu awuk, lage luan imet ko munak mu
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 bare noko munak karo tuata mu,
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 Munan nu karowoso mu mutim ningi kua namara ko munan.
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 Nu bagara aolak ningo ko ikia me taso;
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 Aga namar, ikiko; ani den ka manorsam mu betegen ko me bitarko.
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 Imet uwuta ko kawam kuringi me
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 Ni uwuta bitar mu ka mel ningo ningo waru saparko;
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 Se ka mel ningo ningo mu kariimet iwareng no maguwumonko;
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 Se kuera memek ka iluwok se kimik
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 Ale keta nimi manaru ale balu,
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 aga kausa se kiti guruga kari alo nuguring me karo nungarem.
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 Buta se aitak ani kariimet biya
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 Ni ka yu kuting ni keta te yu nasam
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 Ka yu kuting mu anape ko gi ale
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 Yu kuting mu nika, se nika diram,
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 Ni ka imet ilak kulak te la ninimi giman
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 Nika niwus mu nika yawara, se mel balayam ningo bo iwita;
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 Se aga namar, ni anape ko kari bo ko imet kowom karo se lagerko?
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 Ikiko! Kari ko munan suen la mu Yawe
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 Kari ikia memek bita lagoso,
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 Kari uwuta kota ko bagara aolak me
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.