Provérbios 30
KAEM KO DEN (WSK) vs NTLH
1 Imi kari Agur, Jakeh ko namar, ko bala sang. Nu den imi Ithiel se Ucal iwita nunga maonam:
1 São estas as palavras solenes de Agur, filho de Jaque: “Deus não está comigo, Deus não está comigo. Estou desamparado.
2 “Ani am kari ngualara bo nunguningkiri,
2 Sou mais animal do que gente; não tenho a inteligência que um ser humano deve ter.
3 Ani ikia sinar ko den ko katir me sinarerem,
3 Nunca aprendi a ser sábio e não conheço o Deus Santo.
4 Kariimet i bo duruk uningi nama tarigiram ale aking tai kaparam?
4 Quem já sabe tudo a respeito do céu? Quem já pegou o vento com as mãos? Quem já embrulhou água num pano? Quem já marcou os limites da terra? Você sabe quem é ele? E quem é o filho dele?
5 “Kaem ko den suen la mu arigiman am nunguning se diram la;
5 Tudo o que Deus diz é verdade. Ele é como um escudo para todos os que procuram a sua proteção.
6 Noko den bo me ta ka ikia te kunasirko;
6 Nunca declare que Deus disse alguma coisa que, de fato, ele não disse; se você fizer isso, ele o corrigirá e mostrará que você é mentiroso.”
7 “O Yawe, ani me kua namasam la, ni mel ilagala ani aisuko ka isarsam:
7 Eu te peço, ó Deus, que me dês duas coisas antes de eu morrer:
8 Aga sangaru se den nunguning la balik ale kawel munan mu abiring tuekko;
8 não me deixes mentir e não me deixes ficar nem rico nem pobre. Dá-me somente o alimento que preciso para viver.
9 Ani mel suen biya ago baga se mu,
9 Porque, se eu tiver mais do que o necessário, poderei dizer que não preciso de ti. E, se eu ficar pobre, poderei roubar e assim envergonharei o teu nome, ó meu Deus.
10 “Ura kari bo ko dom koma te me balu maguwurko,
10 Nunca fale mal de um empregado ao patrão dele para que você não seja amaldiçoado, nem sofra por isso.
11 “Kuriang saki nunga nonet bala ikup
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e são ingratas com a própria mãe.
12 Kariimet saki nuna nunumi arigisan mu
12 Há pessoas que pensam que são puras, mas a sua sujeira ainda não foi lavada.
13 Kariimet saki nuna nunumi patawusan
13 Há pessoas que são tão orgulhosas, que olham os outros com desprezo.
14 Aking kariimet saki mu kausik diwang
14 Há pessoas que ganham a vida explorando sem dó nem piedade os pobres e os necessitados.
15 “Mel suen biya ni la bowa tuguma ko munan mu nanawusari ilagala:
15 A sanguessuga tem duas filhas, e as duas se chamam: Me dá! Me dá! Há quatro coisas que nunca estão satisfeitas:
16 Bo mu kuera mutim,
16 o mundo dos mortos ; a mulher sem filhos; a terra seca que precisa sempre de chuva; e o fogo de um incêndio.
17 “Awiriya nuet ari daleluwuso,
17 Quem caçoa do seu pai ou despreza a sua mãe, quando ela fica velha, será comido pelos urubus ou terá os olhos arrancados pelos corvos.
18 “Mel 3 agi 4 imi mu am mel duap bo
18 Há quatro coisas misteriosas que eu não consigo entender:
19 taraga ko munan taiti gomang te mu,
19 a águia voando no céu; a cobra se arrastando nas pedras; o navio que encontra o seu caminho no mar; e o amor entre um homem e uma mulher.
20 “Imet kari ilak diram bagara mena ko
20 Uma esposa infiel age assim: comete adultério, toma um banho e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 “Munan 3 agi 4 imi arataso mu memek biya se ali wanara ko kaposo:
21 Há quatro coisas que a terra não pode tolerar:
22 Ura kari yam king kuwim taso,
22 o escravo que se torna rei; o tolo que tem para comer tudo o que quer;
23 ari mera imet bo laga, mena ningi kari taso,
23 a mulher de mau gênio que arranja casamento; e a escrava que toma o lugar da sua senhora.
24 “Ali imi te mel gotektek ilagala ilagala
24 No mundo há quatro animais que são pequenos, mas muito espertos:
25 Madidir mu nosokel gotektir, bare
25 as formigas, que são fracas, mas ajuntam a sua comida no verão;
26 Se madar mu betela nosokel gotektir,
26 os coelhos selvagens, que também não são fortes, mas fazem as suas casas nas pedras;
27 Se locust mu nungumik king mena,
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas avançam em bandos;
28 Se makina gotektek mu kiting te am
28 e as lagartixas, que qualquer um pode pegar com a mão, mas podem ser encontradas até nos palácios.
29 “Mel 3 agi 4 imi yawarakala se sokel ago aolak ilusan:
29 Há quatro seres vivos que, quando caminham, causam olhares de admiração:
30 Lion mu mel aora bo tala, mel bo noko aolak me siruwuso;
30 o leão, o mais forte de todos os animais, que não tem medo de nada;
31 se tarak anumang se goat anumang mu
31 o bode; o galo, que anda de peito erguido; e um rei diante do seu povo.
32 “Ni ngualara kilek beterem ale keta nimi patawurem,
32 Se você tem sido bastante tolo para ser orgulhoso e planejar o mal, então pare e pense:
33 Mu awuk, ni bulmakau ko amin kiri
33 bater o leite dá manteiga; pancada no nariz faz sair sangue; provocar a raiva dá briga.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.