Provérbios 18
KAEM KO DEN (WSK) vs ARC
1 Kari bo kota ko bagara te baga se saki
1 Busca seu próprio desejo aquele que se separa; ele insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Kari ngualara mu mel ko duap ikiokko me kueso, mena;
2 Não toma prazer o tolo no entendimento, senão em que se descubra o seu coração.
3 Memek betera ko kari mu bala memek ko lage kuring kagarso;
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Ikia sinar ko den kari kuring te arataso mu gagi du biya wore turan,
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Kilek memek bitawara ko kari nunga atumu saonga,
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, para derribar o justo em juízo.
6 Kari sinar mena mu kota ko munak
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Kari ngualara mu kota ko munak te numi maguwuso;
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Kari buring ko bala ko den mu inang yaman yaman iwita;
8 As palavras do linguareiro são como doces bocados, e elas descem ao íntimo do ventre.
9 Kari kua ani ani lagara mu melmasak maguwura ko kari iwitatala.
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Yawe mu kawam aora bo kalel biya sanamiwoso wore toroman;
10 Torre forte é o nome do Senhor ; para ela correrá o justo e estará em alto retiro.
11 Kariimet nungumik manga mel suen biya ago mu,
11 A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.
12 Kari bo me dagula la, mu nu numi patawura ko kari;
12 Antes de ser quebrantado, eleva-se o coração do homem; e, diante da honra, vai a humildade.
13 Den ninguru me ikia ale tairate koma
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Kuera ikes memek ningi baga se wore
14 O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o levantará?
15 Ikia sinar kari mu guyak la ikia ningo
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a ciência.
16 Kariimet mel tua ko mel mu,
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho e leva-o à presença dos grandes.
17 Den ariga tom te, kari giriso munakoso
17 O que primeiro começa o seu pleito justo parece; mas vem o seu companheiro e o examina.
18 Tom kari ilagala munak te nunumi ilumon nama gek mamon,
18 A sorte faz cessar os pleitos e faz separação entre os poderosos.
19 Tiran yawara bo bita maguwura ale
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
20 Munak aguwaya kiring te arataso mu
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Marak bagara ko den se kuera ko den mu nangamili kopa te aniso;
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Kari imet bo, ko nuwus ko taso,
22 O que acha uma mulher acha uma coisa boa e alcançou a benevolência do Senhor .
23 Kari kituwura mu numi karogo kapa se
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Kari bo kari duap duap nongorak numi
24 O homem que tem muitos amigos pode congratular-se, mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.