Provérbios 18
KAEM KO DEN (WSK) vs ARA
1 Kari bo kota ko bagara te baga se saki
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Kari ngualara mu mel ko duap ikiokko me kueso, mena;
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Memek betera ko kari mu bala memek ko lage kuring kagarso;
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Ikia sinar ko den kari kuring te arataso mu gagi du biya wore turan,
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Kilek memek bitawara ko kari nunga atumu saonga,
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Kari sinar mena mu kota ko munak
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Kari ngualara mu kota ko munak te numi maguwuso;
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Kari buring ko bala ko den mu inang yaman yaman iwita;
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Kari kua ani ani lagara mu melmasak maguwura ko kari iwitatala.
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Yawe mu kawam aora bo kalel biya sanamiwoso wore toroman;
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Kariimet nungumik manga mel suen biya ago mu,
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Kari bo me dagula la, mu nu numi patawura ko kari;
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Den ninguru me ikia ale tairate koma
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Kuera ikes memek ningi baga se wore
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Ikia sinar kari mu guyak la ikia ningo
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Kariimet mel tua ko mel mu,
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Den ariga tom te, kari giriso munakoso
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Tom kari ilagala munak te nunumi ilumon nama gek mamon,
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Tiran yawara bo bita maguwura ale
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Munak aguwaya kiring te arataso mu
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Marak bagara ko den se kuera ko den mu nangamili kopa te aniso;
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Kari imet bo, ko nuwus ko taso,
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Kari kituwura mu numi karogo kapa se
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Kari bo kari duap duap nongorak numi
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.