Provérbios 15

KAEM KO DEN (WSK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bo gomang memek te munakawara se
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Ikia sinar kari munakoso, mu ikia ningo ningo kuring te arataso;
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 Yawe sor suen la ari kutuwuwoso,
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Den welang lila ago mu kariimet ninguru nunga sangarso;
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Kuriang supuling aora biya mu,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 Kariimet ningo diram nunga kawam te,
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Kariimet ikia sinar ago mu, ikia ningo
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Yawe kariimet memek nunga tama betera mu biriruwuso;
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Yawe kariimet memek mu nunga bagara aolak biriruwuso;
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Awiriya lage ningo buring tuso, mu ikup yaman arigiso;
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 Kariimet kuera nunga nuguwim mu
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Ikia sinar doleng sapara ko kari mu ko
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Kari gomang ningi amilmil ago,
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Kari sinar mu ikia ningo ko ninguru kua lagoso;
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Awiriya ikup yaman memek ningi
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Mel katirta ago baga se Yawe bowa
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Na inang mamis memek nimi tui no se
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Kari ko gomang motam magara tairate,
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 Kari gagor ko lage mu mayang singir
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Kuriang ikia sinar ago mu, nuet gomang motam amilmil tuso;
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Kari ikia ningo mena, mu munan memek ko amilmiloso;
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Saki alo nunga den sinar yawara biring
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Den ninguru ko iki gurugu laga koma bala, mu amilmil kisokko;
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Kari ikia sinar ago mu, bagara aolak
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Yawe kari numi patawura ago mu, ko kawam digo mu parusuwu warso;
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Yawe kariimet memek alo nunga ikia memek biriruwuso nunguningkiri;
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Kari guing talal mu nuwus kuriang ikup ningi nunga beteso;
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Kariimet ningo diram mu, den koma
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Yawe kariimet memek alo mu nunga
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Den gilalong gia ko kari koma motam
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Ni kari saki ka bagara aolak ningo la te
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Awiriya dogowa ta ko den buring tuso,
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Ikia sinar ko den mu Yawe bowa ningi
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.