Salmos 83

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anutu, ga genda dua umuke kuma yuwim.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Kayo. Gatane iwandata amak kaknga tangenakainggen.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Sike waakwau akusopuke gatane aminda pasiwan mainingge yandekaing.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Waaminda anzing yakaing, “Ayom! Ninda Isrel nana wena aknga pasinim.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Sike waaknga tasinangge wamu takngatukan yakaing.
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Aminu wamu waaknga yakaingu wa Idom kep komune nana
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Gebal kep komune nana gatu
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Sike dongu kekeknga Siria kep komune nana kuut
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Siwan gata tupa aminu keu Midian komune nana aminde tasikuyak takngakan waakwakgea tasiyo.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Tapduu waomune gata waaminu Endor yotbam gapmane pasiwi maiwan
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Gata amak amindane tupan tapaapa meya tupa Orep nana gatu Sep nana ngangge yamukuyak binga yamuyo.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Sike waakwakga anzing yaking,
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Natane Anutuna, gata kupopongga enakaing binga yanikwasiwi unda unda kunong.
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Sike katap gwenu sak kangaatang itzikgak.
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Ina unzakan, gata sopa buyambam tewi epu take waakwau yawamban atdatakuning.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Buyambamtapa, gata aminu waakwau yaipakepi apmaakanong.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Nata nataau gata ayapbimbi waakwakga gae asinggan gwautning.
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Nata nataau gata waaminde unzing tasiwina waaminda apme natdetning.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.