Salmos 44

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anutu, nindane bapuninda
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 Gata gika siknga kekekngakata dongu takngatui
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 Siwana bapuninda asaambing. Siwan ngana keu waomu amak tasike dua taking.
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 Ga kingkapa, siwan natane Anutuna.
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 Gatane kekeknga aknganeta iwaninu yawapena kukaing.
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 Na kweem ba sakutna kaya ngana na baniu sanga wanda gatangaman amau apme tasiwit ngangu dua nataat.
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 Wena. Gata siknga gatanimi amau tasike iwaninda ninu dua nipbiking. Wena.
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 Anutu, gata take siknga gatanimiyakge natake ganimbakngakamang.
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 Siwan ngana apmanu dasing? Gata ninu masa gwa nimuke ninu iwaninde kaine tasiwi upeekamang.
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 Gata unzing tasiwi ninu iwanin kagwauke datakukumang.
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Gata ninu sipsip gwengwen yasikaing binga nisipan kumnimde nindupekuyak. Nindupewawi kepmine yuatna ngana ninikwasikuyak.
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 Gata ninu gikane amindabamu nindupewi dongu kundutane puya amina moo dakngakamang.
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 Gata ninu unzing pasiwi dongu kundu ninde wesim yuaingga sapdut wam ninikaing.
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 Gata pasiwi enake ie ninu dongu kunduta maaknga umaninu yakaing.
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 Nina natapa wai asinggan siwan na maaknga siknga nataat.
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 Dasingge? Aminu kunduta sapdut wam nanike wamu waiaknga nanikaing.
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 Anutu, ninu gae dua botakumang.
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 Ninu gae masa dua gamuke
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 Siwan ngana gata ninu amina wena, kaap zonggakan yuaing komune pasiwi maikumang.
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 Ninda Anutue gwamba botakumang?
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 Gatanu atnatapiak.
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 Anutu, ninu gatane amindabamda yuamang. Unzingge ninu tapdukbam asinggan nisipa kungwakamang.
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Buyambam tapa, ga enayo. Dasingge ga dapunu pekgayak?
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Dasingge ga ninde kusopunggayak? Aminda ninde wai pasiwa ninu meyambam pake yuamang.
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 Ninu kepatang pimakamang.
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 Anutu, gata enake apu gatanimuyo.
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.