Salmos 44

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anutu, nindane bapuninda
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Gata gika siknga kekekngakata dongu takngatui
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Siwana bapuninda asaambing. Siwan ngana keu waomu amak tasike dua taking.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Ga kingkapa, siwan natane Anutuna.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Gatane kekeknga aknganeta iwaninu yawapena kukaing.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Na kweem ba sakutna kaya ngana na baniu sanga wanda gatangaman amau apme tasiwit ngangu dua nataat.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Wena. Gata siknga gatanimi amau tasike iwaninda ninu dua nipbiking. Wena.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 Anutu, gata take siknga gatanimiyakge natake ganimbakngakamang.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Siwan ngana apmanu dasing? Gata ninu masa gwa nimuke ninu iwaninde kaine tasiwi upeekamang.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Gata unzing tasiwi ninu iwanin kagwauke datakukumang.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Gata ninu sipsip gwengwen yasikaing binga nisipan kumnimde nindupekuyak. Nindupewawi kepmine yuatna ngana ninikwasikuyak.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Gata ninu gikane amindabamu nindupewi dongu kundutane puya amina moo dakngakamang.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Gata ninu unzing pasiwi dongu kundu ninde wesim yuaingga sapdut wam ninikaing.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Gata pasiwi enake ie ninu dongu kunduta maaknga umaninu yakaing.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 Nina natapa wai asinggan siwan na maaknga siknga nataat.
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 Dasingge? Aminu kunduta sapdut wam nanike wamu waiaknga nanikaing.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 Anutu, ninu gae dua botakumang.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Ninu gae masa dua gamuke
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Siwan ngana gata ninu amina wena, kaap zonggakan yuaing komune pasiwi maikumang.
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 Ninda Anutue gwamba botakumang?
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Gatanu atnatapiak.
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Anutu, ninu gatane amindabamda yuamang. Unzingge ninu tapdukbam asinggan nisipa kungwakamang.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Buyambam tapa, ga enayo. Dasingge ga dapunu pekgayak?
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Dasingge ga ninde kusopunggayak? Aminda ninde wai pasiwa ninu meyambam pake yuamang.
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Ninu kepatang pimakamang.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Anutu, gata enake apu gatanimuyo.
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.