Salmos 44

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anutu, nindane bapuninda
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Gata gika siknga kekekngakata dongu takngatui
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Siwana bapuninda asaambing. Siwan ngana keu waomu amak tasike dua taking.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Ga kingkapa, siwan natane Anutuna.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Gatane kekeknga aknganeta iwaninu yawapena kukaing.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Na kweem ba sakutna kaya ngana na baniu sanga wanda gatangaman amau apme tasiwit ngangu dua nataat.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Wena. Gata siknga gatanimi amau tasike iwaninda ninu dua nipbiking. Wena.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Anutu, gata take siknga gatanimiyakge natake ganimbakngakamang.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Siwan ngana apmanu dasing? Gata ninu masa gwa nimuke ninu iwaninde kaine tasiwi upeekamang.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Gata unzing tasiwi ninu iwanin kagwauke datakukumang.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Gata ninu sipsip gwengwen yasikaing binga nisipan kumnimde nindupekuyak. Nindupewawi kepmine yuatna ngana ninikwasikuyak.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Gata ninu gikane amindabamu nindupewi dongu kundutane puya amina moo dakngakamang.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Gata ninu unzing pasiwi dongu kundu ninde wesim yuaingga sapdut wam ninikaing.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Gata pasiwi enake ie ninu dongu kunduta maaknga umaninu yakaing.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Nina natapa wai asinggan siwan na maaknga siknga nataat.
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 Dasingge? Aminu kunduta sapdut wam nanike wamu waiaknga nanikaing.
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 Anutu, ninu gae dua botakumang.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Ninu gae masa dua gamuke
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Siwan ngana gata ninu amina wena, kaap zonggakan yuaing komune pasiwi maikumang.
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Ninda Anutue gwamba botakumang?
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 Gatanu atnatapiak.
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Anutu, ninu gatane amindabamda yuamang. Unzingge ninu tapdukbam asinggan nisipa kungwakamang.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Buyambam tapa, ga enayo. Dasingge ga dapunu pekgayak?
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Dasingge ga ninde kusopunggayak? Aminda ninde wai pasiwa ninu meyambam pake yuamang.
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Ninu kepatang pimakamang.
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Anutu, gata enake apu gatanimuyo.
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.