Salmos 35

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Buyambam tapa, gata aminu naat amakamang aminu gaat amnong.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Gata amak taukgaat gatu tiunggukaat
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Gatu sakutdaat sandundaat pake
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Waaminda na atnutapan kupitde tasikaing.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Buyambam tapa, gatane angelakata wai aminu yanikwasiwan andatakunong.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Gatane angelakata ayawamban kunong.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Nata gutonga takngatu iatang dua tasikum. Siwan ngana ita yapapna na tasiwan maiwitde takusopukaing.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Siwan tapduu gwendune dua nataawa apasiwan mainanga akngata papsok.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Buyambam tapata unzing gatangaman kakengu musipmaatangu apbakngawit.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Natangamuke banip gwaang wamu anzing yawit,
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Sike kem aminda nae wai takngatu dua tasikum ngana
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Sike natanu waaminde takeakngakan tasiyamunggat. Siwan ngana yake itanu waiaknga nae tasikaing.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Siwan ngana nata yake waaminde unzing dua tasinggat. Wena siknga.
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 Dua gatayami kake nata waaminde butaya notnaapae ba paana ba uyapnae nataaing binga natayamunggat.
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Siwan ngana nata meya pakum tapduk gwekatangu waaminu unekan yuke apbakngaking.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Sike waaminda masa wamu kumzang nanike nae meya namuking.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Buyambam tapa, unzing tasiwa tapduu datdasing kapeya?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Gata unzing tasiwinu nata gae gaak kaknga dongu inata inata apu unekan yutningune yawit.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Sike aminu kunduta nae iwana yumdekan sikaing.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Sike gatu wamu kundusim paa nomanu takngatu notnaapaat katak yutnangge dua yakaing.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Gatu waamindakan wamu akaapmapa anzing temapa nanikaing,
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Siwan ngana Buyambam tapa, gata waaminu gwa kaak. Unzingge genda ma umukusike yuwim.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Ga Anutu siwan natane Buyambam tapana. Gata enake apu na gatangamuyo.
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Anutu, Buyambam tapana, gata noman takngakan tasinggayak.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Gata dua kapewi wamu inae anzingu yaning, “Take siknga, sanga ninda tasinangge natamangu gwa tasina buya unin asaakgak,” ngangun.
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Sike aminu wa meya nata kaatdenu
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Sike ngana aminu kunduta nae amin noman ngang natapningu,
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Unzingge gatane noman takngaka yakapmake
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.