Salmos 35
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NTLH
1 Buyambam tapa, gata aminu naat amakamang aminu gaat amnong.
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Gata amak taukgaat gatu tiunggukaat
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Gatu sakutdaat sandundaat pake
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Waaminda na atnutapan kupitde tasikaing.
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Buyambam tapa, gatane angelakata wai aminu yanikwasiwan andatakunong.
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Gatane angelakata ayawamban kunong.
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Nata gutonga takngatu iatang dua tasikum. Siwan ngana ita yapapna na tasiwan maiwitde takusopukaing.
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Siwan tapduu gwendune dua nataawa apasiwan mainanga akngata papsok.
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Buyambam tapata unzing gatangaman kakengu musipmaatangu apbakngawit.
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Natangamuke banip gwaang wamu anzing yawit,
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Sike kem aminda nae wai takngatu dua tasikum ngana
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Sike natanu waaminde takeakngakan tasiyamunggat. Siwan ngana yake itanu waiaknga nae tasikaing.
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Siwan ngana nata yake waaminde unzing dua tasinggat. Wena siknga.
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 Dua gatayami kake nata waaminde butaya notnaapae ba paana ba uyapnae nataaing binga natayamunggat.
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Siwan ngana nata meya pakum tapduk gwekatangu waaminu unekan yuke apbakngaking.
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Sike waaminda masa wamu kumzang nanike nae meya namuking.
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Buyambam tapa, unzing tasiwa tapduu datdasing kapeya?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Gata unzing tasiwinu nata gae gaak kaknga dongu inata inata apu unekan yutningune yawit.
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Sike aminu kunduta nae iwana yumdekan sikaing.
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Sike gatu wamu kundusim paa nomanu takngatu notnaapaat katak yutnangge dua yakaing.
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Gatu waamindakan wamu akaapmapa anzing temapa nanikaing,
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Siwan ngana Buyambam tapa, gata waaminu gwa kaak. Unzingge genda ma umukusike yuwim.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Ga Anutu siwan natane Buyambam tapana. Gata enake apu na gatangamuyo.
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Anutu, Buyambam tapana, gata noman takngakan tasinggayak.
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Gata dua kapewi wamu inae anzingu yaning, “Take siknga, sanga ninda tasinangge natamangu gwa tasina buya unin asaakgak,” ngangun.
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Sike aminu wa meya nata kaatdenu
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Sike ngana aminu kunduta nae amin noman ngang natapningu,
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Unzingge gatane noman takngaka yakapmake
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.