Salmos 35

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Buyambam tapa, gata aminu naat amakamang aminu gaat amnong.
1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 Gata amak taukgaat gatu tiunggukaat
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 Gatu sakutdaat sandundaat pake
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Waaminda na atnutapan kupitde tasikaing.
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 Buyambam tapa, gatane angelakata wai aminu yanikwasiwan andatakunong.
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Gatane angelakata ayawamban kunong.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Nata gutonga takngatu iatang dua tasikum. Siwan ngana ita yapapna na tasiwan maiwitde takusopukaing.
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 Siwan tapduu gwendune dua nataawa apasiwan mainanga akngata papsok.
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Buyambam tapata unzing gatangaman kakengu musipmaatangu apbakngawit.
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 Natangamuke banip gwaang wamu anzing yawit,
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 Sike kem aminda nae wai takngatu dua tasikum ngana
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 Sike natanu waaminde takeakngakan tasiyamunggat. Siwan ngana yake itanu waiaknga nae tasikaing.
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 Siwan ngana nata yake waaminde unzing dua tasinggat. Wena siknga.
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 Dua gatayami kake nata waaminde butaya notnaapae ba paana ba uyapnae nataaing binga natayamunggat.
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 Siwan ngana nata meya pakum tapduk gwekatangu waaminu unekan yuke apbakngaking.
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 Sike waaminda masa wamu kumzang nanike nae meya namuking.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Buyambam tapa, unzing tasiwa tapduu datdasing kapeya?
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 Gata unzing tasiwinu nata gae gaak kaknga dongu inata inata apu unekan yutningune yawit.
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 Sike aminu kunduta nae iwana yumdekan sikaing.
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Sike gatu wamu kundusim paa nomanu takngatu notnaapaat katak yutnangge dua yakaing.
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 Gatu waamindakan wamu akaapmapa anzing temapa nanikaing,
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 Siwan ngana Buyambam tapa, gata waaminu gwa kaak. Unzingge genda ma umukusike yuwim.
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 Ga Anutu siwan natane Buyambam tapana. Gata enake apu na gatangamuyo.
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Anutu, Buyambam tapana, gata noman takngakan tasinggayak.
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 Gata dua kapewi wamu inae anzingu yaning, “Take siknga, sanga ninda tasinangge natamangu gwa tasina buya unin asaakgak,” ngangun.
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Sike aminu wa meya nata kaatdenu
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Sike ngana aminu kunduta nae amin noman ngang natapningu,
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 Unzingge gatane noman takngaka yakapmake
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.