Salmos 35
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVI
1 Buyambam tapa, gata aminu naat amakamang aminu gaat amnong.
1 Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
2 Gata amak taukgaat gatu tiunggukaat
2 Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me.
3 Gatu sakutdaat sandundaat pake
3 Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores. Dize à minha alma: "Eu sou a sua salvação".
4 Waaminda na atnutapan kupitde tasikaing.
4 Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.
5 Buyambam tapa, gatane angelakata wai aminu yanikwasiwan andatakunong.
5 Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
6 Gatane angelakata ayawamban kunong.
6 seja a vereda deles sombria e escorregadia, quando o anjo do Senhor os perseguir.
7 Nata gutonga takngatu iatang dua tasikum. Siwan ngana ita yapapna na tasiwan maiwitde takusopukaing.
7 Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha oculta e, sem motivo, abriram uma cova para mim,
8 Siwan tapduu gwendune dua nataawa apasiwan mainanga akngata papsok.
8 que a ruína lhes sobrevenha de surpresa: sejam presos pela armadilha que prepararam, caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.
9 Buyambam tapata unzing gatangaman kakengu musipmaatangu apbakngawit.
9 Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
10 Natangamuke banip gwaang wamu anzing yawit,
10 Todo o meu ser exclamará: "Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram".
11 Sike kem aminda nae wai takngatu dua tasikum ngana
11 Testemunhas maldosas enfrentam-me e questionam-me sobre coisas de que nada sei.
12 Sike natanu waaminde takeakngakan tasiyamunggat. Siwan ngana yake itanu waiaknga nae tasikaing.
12 Elas me retribuem o bem com o mal e procuram tirar-me a vida.
13 Siwan ngana nata yake waaminde unzing dua tasinggat. Wena siknga.
13 Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento, humilhei-me com jejum e recolhi-me em oração.
14 Dua gatayami kake nata waaminde butaya notnaapae ba paana ba uyapnae nataaing binga natayamunggat.
14 Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe.
15 Siwan ngana nata meya pakum tapduk gwekatangu waaminu unekan yuke apbakngaking.
15 Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.
16 Sike waaminda masa wamu kumzang nanike nae meya namuking.
16 Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.
17 Buyambam tapa, unzing tasiwa tapduu datdasing kapeya?
17 Senhor, até quando ficarás olhando? Livra-me dos ataques deles, livra a minha vida preciosa desses leões.
18 Gata unzing tasiwinu nata gae gaak kaknga dongu inata inata apu unekan yutningune yawit.
18 Eu te darei graças na grande assembléia; no meio da grande multidão te louvarei.
19 Sike aminu kunduta nae iwana yumdekan sikaing.
19 Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.
20 Sike gatu wamu kundusim paa nomanu takngatu notnaapaat katak yutnangge dua yakaing.
20 Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.
21 Gatu waamindakan wamu akaapmapa anzing temapa nanikaing,
21 Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: "Nós vimos! Sabemos de tudo! "
22 Siwan ngana Buyambam tapa, gata waaminu gwa kaak. Unzingge genda ma umukusike yuwim.
22 Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
23 Ga Anutu siwan natane Buyambam tapana. Gata enake apu na gatangamuyo.
23 Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.
24 Anutu, Buyambam tapana, gata noman takngakan tasinggayak.
24 Senhor, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que eles não se alegrem à minha custa.
25 Gata dua kapewi wamu inae anzingu yaning, “Take siknga, sanga ninda tasinangge natamangu gwa tasina buya unin asaakgak,” ngangun.
25 Não deixes que pensem: "Ah! Era isso que queríamos! ", nem que digam: "Acabamos com ele! "
26 Sike aminu wa meya nata kaatdenu
26 Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
27 Sike ngana aminu kunduta nae amin noman ngang natapningu,
27 Cantem de alegria e regozijo todos os que desejam ver provada a minha inocência, e sempre repitam: "O Senhor seja engrandecido! Ele tem prazer no bem-estar do seu servo".
28 Unzingge gatane noman takngaka yakapmake
28 Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.