Salmos 35

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Buyambam tapa, gata aminu naat amakamang aminu gaat amnong.
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Gata amak taukgaat gatu tiunggukaat
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 Gatu sakutdaat sandundaat pake
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Waaminda na atnutapan kupitde tasikaing.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 Buyambam tapa, gatane angelakata wai aminu yanikwasiwan andatakunong.
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Gatane angelakata ayawamban kunong.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Nata gutonga takngatu iatang dua tasikum. Siwan ngana ita yapapna na tasiwan maiwitde takusopukaing.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Siwan tapduu gwendune dua nataawa apasiwan mainanga akngata papsok.
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Buyambam tapata unzing gatangaman kakengu musipmaatangu apbakngawit.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Natangamuke banip gwaang wamu anzing yawit,
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 Sike kem aminda nae wai takngatu dua tasikum ngana
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Sike natanu waaminde takeakngakan tasiyamunggat. Siwan ngana yake itanu waiaknga nae tasikaing.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Siwan ngana nata yake waaminde unzing dua tasinggat. Wena siknga.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Dua gatayami kake nata waaminde butaya notnaapae ba paana ba uyapnae nataaing binga natayamunggat.
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Siwan ngana nata meya pakum tapduk gwekatangu waaminu unekan yuke apbakngaking.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Sike waaminda masa wamu kumzang nanike nae meya namuking.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Buyambam tapa, unzing tasiwa tapduu datdasing kapeya?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 Gata unzing tasiwinu nata gae gaak kaknga dongu inata inata apu unekan yutningune yawit.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Sike aminu kunduta nae iwana yumdekan sikaing.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 Sike gatu wamu kundusim paa nomanu takngatu notnaapaat katak yutnangge dua yakaing.
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 Gatu waamindakan wamu akaapmapa anzing temapa nanikaing,
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 Siwan ngana Buyambam tapa, gata waaminu gwa kaak. Unzingge genda ma umukusike yuwim.
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Ga Anutu siwan natane Buyambam tapana. Gata enake apu na gatangamuyo.
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 Anutu, Buyambam tapana, gata noman takngakan tasinggayak.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Gata dua kapewi wamu inae anzingu yaning, “Take siknga, sanga ninda tasinangge natamangu gwa tasina buya unin asaakgak,” ngangun.
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 Sike aminu wa meya nata kaatdenu
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Sike ngana aminu kunduta nae amin noman ngang natapningu,
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 Unzingge gatane noman takngaka yakapmake
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.