Salmos 34

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Siwan nata Anutue asinggan inimbakngawit.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Nata Anututa gatangamukutde ie apbakngawit.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Ninda Anututane umana buyambam takngae yakapna.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Nata tumuk wamu Buyambamtapa iniwa ita akgatangamuke tumuk wama atnatapbut.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Aminu kuupbam meyana kaya siwan ngana waaminda Buyambam tapae banip sike apbakngakaing.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Aminu sangana wena apaapa Buyambam tapae tumuk wam iniwa
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Angela Buyambam tapatane tapata aminu Buyambam tapae gepbiatang yuaing aminde inengan yuak.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Buyambam tapata ninde take siknga tasinggak. Ginda tasiwa siwan kake Buyambam tapae take siknga natapning.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Ginu aminu Buyambam tapatane, ginu kuupbam ie akgwauke yutnong.
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Sike kaap zongu laion gwengwenu kaapnae yawamba maiwanu tomnata yuke atuyukaning.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Waatdakana, ginda nae siknga apuke maak gwaang pake wamu nata yawiu natapnong.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Siwan gata kayuk yutnanga takngaka take siwikge nataayak?
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Sike gata unzing yutnangge natakengu, ayok. Gata wamu waiaknga dua yawim.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Gata waiaknga masa imuke noman takngakan tawamso.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Buyambam tapata aminu noman yuaingu
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Sike wai aminde Buyambam tapata asiknga bitanggak.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Siwan aminu noman yuaingga Buyambam tapae tumuk wam iniwanu ita atnataak.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Anututa aminu musiaatang meya nataaing aminde inengan yuak.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Meya kwaapzangga amin nomande apba apning, ngana
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Siakan. Ita dua pimamban Buyambam tapata take siknga kayuak.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Sanga wai kunduta wai aminu atzipa kumning.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Buyambam tapata puya aminakan papan kayuk yutning.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.