Salmos 34

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Siwan nata Anutue asinggan inimbakngawit.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Nata Anututa gatangamukutde ie apbakngawit.
2 A minha alma se gloriará no os humildes ouvirão isso e se alegrarão.
3 Ninda Anututane umana buyambam takngae yakapna.
3 Louvem comigo a grandeza do e todos juntos lhe exaltemos o nome.
4 Nata tumuk wamu Buyambamtapa iniwa ita akgatangamuke tumuk wama atnatapbut.
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Aminu kuupbam meyana kaya siwan ngana waaminda Buyambam tapae banip sike apbakngakaing.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; o rosto deles jamais se cobrirá de vexame.
6 Aminu sangana wena apaapa Buyambam tapae tumuk wam iniwa
6 Clamou este aflito, e o e o livrou de todas as suas angústias.
7 Angela Buyambam tapatane tapata aminu Buyambam tapae gepbiatang yuaing aminde inengan yuak.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Buyambam tapata ninde take siknga tasinggak. Ginda tasiwa siwan kake Buyambam tapae take siknga natapning.
8 Provem e vejam que o bem-aventurado é quem nele se refugia.
9 Ginu aminu Buyambam tapatane, ginu kuupbam ie akgwauke yutnong.
9 Temam o Senhor , vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Sike kaap zongu laion gwengwenu kaapnae yawamba maiwanu tomnata yuke atuyukaning.
10 Os leõezinhos passam necessidade e sentem fome, porém aos que buscam o bem nenhum lhes faltará.
11 Waatdakana, ginda nae siknga apuke maak gwaang pake wamu nata yawiu natapnong.
11 Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do
12 Siwan gata kayuk yutnanga takngaka take siwikge nataayak?
12 Quem de vocês ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Sike gata unzing yutnangge natakengu, ayok. Gata wamu waiaknga dua yawim.
13 Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas.
14 Gata waiaknga masa imuke noman takngakan tawamso.
14 Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la.
15 Buyambam tapata aminu noman yuaingu
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Sike wai aminde Buyambam tapata asiknga bitanggak.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para extirpar da terra a memória deles.
17 Siwan aminu noman yuaingga Buyambam tapae tumuk wam iniwanu ita atnataak.
17 Clamam os justos, e o e os livra de todas as suas angústias.
18 Anututa aminu musiaatang meya nataaing aminde inengan yuak.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado; ele salva os de espírito oprimido.
19 Meya kwaapzangga amin nomande apba apning, ngana
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Siakan. Ita dua pimamban Buyambam tapata take siknga kayuak.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Sanga wai kunduta wai aminu atzipa kumning.
21 A desgraça matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Buyambam tapata puya aminakan papan kayuk yutning.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.